moins difficile
Rio Siera Di Sappada
v3 a2 III
3h45
55min
2h30
20min
1550m
1200m
350m
25m
à pied
Évaluation:
★★★★★
2.7 (3)
Info:
★★★
2 (2)
Belay:
★★★
1 (2)
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Offene und eingeschnittene Schluchten Passagen wechseln sich ab. An vernünftigem Wasserdursatz mangelt es hier zumeist, darum ist diese Tour eher nach ausgiebigen Regenfällen lohnend. Achtung: rutschig!
Open and incised canyons alternate. There is usually a lack of water, so this tour is more worthwhile after heavy rainfall. Caution: slippery!
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Offene und eingeschnittene Schluchten Passagen wechseln sich ab. An vernünftigem Wasserdursatz mangelt es hier zumeist, darum ist diese Tour eher nach ausgiebigen Regenfällen lohnend. Achtung: rutschig!
Open and incised canyons alternate. There is usually a lack of water, so this tour is more worthwhile after heavy rainfall. Caution: slippery!
Accès:
traduction alternative
➜
Langue originale
Auf der SR355 nach Sappada. An der Westseite der Brücke über den Rio del Mulino (rechtes Ufer) zweigt eine Straße hinunter zur Piave ab. An der T-Kreuzung noch 150m rechts zu einem vernünftigen Parkplatz neben dem Piave Fluss.
On the SR355 to Sappada. On the west side of the bridge over the Rio del Mulino (right bank), a road branches off down to the Piave. At the T-junction, turn right for another 150m to a reasonable parking lot next to the Piave river.
Approche (55 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Beim Parkplatz über die Piave Brücke und dem Weg 316 durch den Wald empor folgen. Später verläuft der Weg entlang der Felswand bis zu einer Abzweigung. Hier dem rechten Weg hinunter zum Bach folgen (317). Einstieg bei der kleinen Holzbrücke.
At the parking lot, cross the Piave bridge and follow trail 316 up through the forest. Later, the path runs along the rock face to a junction. Follow the right-hand path down to the stream (317). Entry at the small wooden bridge.
Tour (2 h 30):
traduction alternative
➜
Langue originale
Die zuerst offene Schlucht schneidet sich mehr und mehr ein und wird zunehmend zu einem richtigen Canyon. Wer im unteren Drittel (dort wo die Klamm am dunkelsten ist) den Stand nicht gleich findet, der möge weit nach rechts schauen um den einsamen Haken zu erspähen.\n
The initially open canyon cuts in more and more and increasingly becomes a real canyon. If you can't find the belay in the lower third (where the gorge is darkest), look far to the right to spot the lone anchor.
Retour (20 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Entweder direkt dem Bachbett retour zum Parkplatz folgen oder orogr. links den gelb markierten Weg nach unten gehen (kreuzt ca. 2min vor dem Parkplatz auf die orogr. re. Seite - hier sind die Wasserstandsbilder aus den Beschreibungen).
Either follow the streambed directly back to the parking lot or take the yellow-marked path down to the orographic left (crosses to the orographic right about 2 minutes before the parking lot - here are the water level pictures from the descriptions).
Coordonnées:
Départ du Canyon
Parking à l'entrée et à la sortie
Fin du Canyon
Littérature:
29.05.2025
Clarissa Linder
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normale
Terminé ✔
traduction alternative
➜
Langue originale
D'autres utilisateurs ont été: Niklas Paulsen
Schöne Schlucht, sehr rutschig!
Verankerungen wirklich in schlechtem Zustand. Viele Rapidglieder fehlen. Haben die Schlucht aber ohne bohren begehen können.
Wasserstand war nach 3 Tage leichtem Regen (4-8mm) spaßig/ungefährlich.
Beautiful canyon, very slippery!
Anchorages really in bad condition. Many rapid links are missing. But we were able to walk the canyon without drilling.
Water level after 3 days of light rain (4-8mm) was fun/dangerous.
D'autres utilisateurs ont été: Niklas Paulsen
04.06.2024
Montie
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Haut
Terminé ✔
pas de traduction disponible
The description of the canyon makes you think that you should go in during high water levels, which I do not agree with. I suppose the description was written in the fall or in a dry summer, because on june 4th (and 3 days after a lot of rain) the water level during our descent (see pictures and video) would be what I would consider the maximum level with the current anchor situation. The anchor situation is currently bad - very bad! We had to place nuts and pitons on some rappels (unfortunately only brought a hand drill, did not want to spend too much time drilling). Next person to descend this canyon: please take a drill and a good amount of bolts :) The anchors are currently placed so that you have to take the most intense route straight through the water, which at higher water levels is uncomfortable or dangerous. This can easily be avoided with better anchor placement. Check the water level before you go (follow the path parallel to the Rio Siera the reach the point of the picture).
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/RioSieraDiSappadaCanyon.html
Nouveau rapport
Veuillez décrire brièvement et de manière concise les informations les plus importantes de la dernière visite ou les informations actuelles importantes sur le canyon. Si nécessaire avec des liens vers des vidéos, photos, etc.
*
*
*
Esc
Del
Hydrologie: