Pays:
Ελλάδα / Greece
Sous-régione: Περιφερειακή Ενότητα Αργολίδος
Ville: Δήμος Άργους - Μυκηνών / Dimos Argos-Mykines
v3 a2 II
2h50
20min
1h40
50min
990m
770m
220m
26m
2x30m
9
1100m
à pied
Évaluation:
★★★★★
3.8 (4)
Info:
★★★
2 (1)
Belay:
★★★
2.8 (4)
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Langer Integralabstieg mit einem einfachen Abschnitt zu Beginn - hier beschrieben - und einem anspruchsvolleren II. Abschnitt.
Long integral descent with an easy part at the beginning - described here - and a more challenging II. Parts.
Nord
Calcaire
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Langer Integralabstieg mit einem einfachen Abschnitt zu Beginn - hier beschrieben - und einem anspruchsvolleren II. Abschnitt.
Long integral descent with an easy part at the beginning - described here - and a more challenging II. Parts.
Accès:
traduction alternative
➜
Langue originale
von Korinth nach Nestani und noch ein Stück weiter bergauf: https://www.google.com/maps/dir/37.9135729,22.9065924/37.6276954,22.4915511/@37.7483637,22.5872762,11.56z?hl=de&entry=ttu
From Corinth to Nestani and a little further uphill: https://www.google.com/maps/dir/37.9135729,22.9065924/37.6276954,22.4915511/@37.7483637,22.5872762,11.56z?hl=de&entry=ttu
Approche (20 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
In nördlicher Richtung weglos bergab, bis man den Bach, möglichst nahe am Beginn der Verengung erreicht.
Head downhill in a northerly direction until you reach the stream, as close as possible to the beginning of the narrowing.
Tour (1 h 40):
traduction alternative
➜
Langue originale
Es fbeginnt der Abstieg in einer engen, sich zunehmend eintiefenden Schlucht. Nach 4 oder 5 Abseilern markierte Ausstiegsmöglichkeit rechts (Stahlseil) oder links (besser rechts, da hier auf Pfad zurück). Es folgen noch 5, zT. höhere Abseiler mit gewissen technischen Anforderungen.
The descent begins in a narrow, increasingly deepening canyon. After 4 or 5 rappels, there is a marked exit option to the right (steel cable) or left (better right, as the path leads back here). This is followed by 5 more rappels, some of them higher, with certain technical requirements.
Retour (50 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Ein roter Pfeil nach rechts zeigt den Ausstieg. Rote Punkte markieren den Weg zum Pfad, der wieder nach oben führt.
A red arrow to the right shows the exit. Red dots mark the way to the path that leads back up.
Coordonnées:
Parking à l'entrée et à la sortie
37.627662°, 22.491801°
↓↑
DMS: 37° 37" 39.58', 22° 29" 30.48'
DM: 37° 37.66", 22° 29.508"
Google Maps
DMS: 37° 37" 39.58', 22° 29" 30.48'
DM: 37° 37.66", 22° 29.508"
Google Maps
Départ du Canyon
37.631353°, 22.493522°
↓↑
DMS: 37° 37" 52.87', 22° 29" 36.68'
DM: 37° 37.881", 22° 29.611"
Google Maps
DMS: 37° 37" 52.87', 22° 29" 36.68'
DM: 37° 37.881", 22° 29.611"
Google Maps
Fin du Canyon
37.638174°, 22.494112°
↓↑
DMS: 37° 38" 17.43', 22° 29" 38.8'
DM: 37° 38.29", 22° 29.647"
Google Maps
DMS: 37° 38" 17.43', 22° 29" 38.8'
DM: 37° 38.29", 22° 29.647"
Google Maps
roter Pfeil nach rechts
Littérature:
Livre Canyoning
Philip Van Den Berge
ISBN: 978-99959-984-2-4
2022
38 Canyons auf dem Peloponnes, 4 auf der Insel Kythira, 6 auf der Insel Euböa und 3 in Zentralgriechenland
Info canyon Ropewiki
14.10.2025
Montie
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Faible
Terminé ✔
pas de traduction disponible
Dry at the start untill a little stream from the side came in. The pools had lots of millipedes and frogs in them, on occasion some crabs. Even though there wasn't much flow the pools didn't really stink. Nice and narrow though not very deep. Feels like someone had too many anchors with them as they drilled this canyon. 50 m of rope was more than enough for this canyon, the highest rappel is less than the 26 m in the description. From the upper parking spot to the canyon in about 15 min, the upper and lower canyon combined just under 3 hours with 2 people, the walk back to the village 30 min.
24.04.2024
Bina
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Faible
Terminé ✔
traduction alternative
➜
Langue originale
Tolle Schlucht, wenn man sich nicht vor den tausend Tausendfüsslern ekelt.
Great canyon, if you're not disgusted by the thousands of millipedes.
24.04.2024
Patrik Bartel
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Faible
Terminé ✔
traduction alternative
➜
Langue originale
Wenig Wasser, dafür viele Tausendfüssler, toller Canyon. Integral etwas über 3 h.
Little water, but lots of millipedes, great canyon. Integral just over 3 hours.
14.05.2023
Wolfgang Streicher
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normale
Terminé ✔
traduction alternative
➜
Langue originale
Im Rahmen einer Integralbegehung (I + II). Alle Haken ok.
As part of an integral walk (I + II). All hooks ok.
Hydrologie: