La Petite Vache (aval)

Dernière mise à jour: 27.04.2026 par Daniel Sturm
Pays: France
Sous-régione: Isère
Ville: Saint-Laurent-du-Pont
v? a? ?
15min
2min
970m
570m
400m
x
28m
2x 30m
1200m
Voiture obligatoire
Évaluation:
★★★★★
0 ()
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Résumé:
Unterer Teil des Petite Vache - Mehrere Einschnitte, die durch Abschnitte mit rutschigem Untergrund voneinander getrennt sind.
Lower part of the Petite Vache - Several gulches separated by parts with slippery ground.

Partie

Nom
Difficulté
Approche
Tour
Retour
Résumé:
Unterer Teil des Petite Vache - Mehrere Einschnitte, die durch Abschnitte mit rutschigem Untergrund voneinander getrennt sind.
Lower part of the Petite Vache - Several gulches separated by parts with slippery ground.
Accès:
Parkplatz talwärts: Von Grenoble aus Richtung Voreppe, dann über den Col de la Placette nach St. Laurent-du-Pont. Von St. Laurent-du-Pont aus rechts auf die D520b in Richtung St-Pierre-de-Chartreuse abbiegen und am Pont St. Bruno parken. Kleiner Parkplatz auf der rechten Seite mit einem Hinweisschild zum Park. Parkplatz oberhalb: Fahren Sie zurück in Richtung St. Laurent-du-Pont. Nach dem Kraftwerk biegen Sie links auf die Forststraße „Route forestière de la Charmette“ ab und fahren bis zum Ende (siehe Parkplatz „Petite Vache“).
Parking down the valley: From Grenoble in the direction of Voreppe, then over the Col de la Placette to St. Laurent-du-Pont. From St. Laurent-du-Pont, turn right onto the D520b in the direction of St-Pierre-de-Chartreuse and park at Pont St. Bruno. Small parking lot on the right with a sign to the park. Parking lot above: Drive back in the direction of St. Laurent-du-Pont. After the power station, turn left onto the forest road "Route forestière de la Charmette" and drive to the exit (see parking lot "Petite Vache").
Approche (15 min):
Parkplatz talwärts: Von Grenoble aus fahren Sie in Richtung Voreppe, überqueren dann den Col de la Placette und gelangen nach Saint-Laurent-du-Pont. Von Saint-Laurent-du-Pont biegen Sie rechts auf die D520b in Richtung Saint-Pierre-de-Chartreuse ab und parken an der Saint-Bruno-Brücke. Kleiner Parkplatz auf der rechten Seite mit einem Schild, das auf den Park hinweist. Parkplatz oberhalb: Fahren Sie weiter in Richtung Saint-Laurent-du-Pont. Nach dem Kraftwerk biegen Sie links auf die Forststraße „Route forestière de la Charmette“ ab und fahren bis zum Ende (siehe Parkplatz „Petite Vache“).
Parking down the valley: From Grenoble, drive towards Voreppe, then cross the Col de la Placette and reach Saint-Laurent-du-Pont. From Saint-Laurent-du-Pont, turn right onto the D520b towards Saint-Pierre-de-Chartreuse and park at the Saint-Bruno bridge. Small parking lot on the right with a sign indicating the park. Parking lot above: Continue in the direction of Saint-Laurent-du-Pont. After the power station, turn left onto the "Route forestière de la Charmette" forest road and continue to the exit (see "Petite Vache" parking lot).
Tour ():
Mehrere Einschnitte, die durch Abschnitte mit rutschigem Untergrund voneinander getrennt sind. Entdecken Sie es selbst. Zahlreiche Sicherungsmöglichkeiten an Felsnoppen, eingeklemmten Felsblöcken, Bäumen, Einpunkt- oder Doppelpunkten. (Nehmen Sie daher für alle Fälle Seil zum Durchschneiden mit.) - Dieser Bach verläuft am Fuße von etwa 45° geneigten, sehr rutschigen Felsplatten, die uns oft ins Wasser stürzen lassen. Zögern Sie nicht, jede heikle Stelle mit einem Seilgeländer an einem Baum zu sichern. Bei hohem Wasserstand kann das Vorankommen schwierig sein. Die Abseiler sind manchmal heikel (Äste, die das Seil einklemmen, Siphons). - Möglichkeit, mit dem oberhalb gelegenen Abschnitt „La Petite Vache“ (siehe Datenblatt) zu verbinden, um die gesamte Strecke zu befahren.
Several gulches separated by parts with slippery ground. Discover it for yourself. Numerous safety options on rock nubs, jammed boulders, trees, single or double points. (So take ropes with you to cut through just in case). - This stream runs at the foot of very slippery rock slabs inclined at about 45°, which often cause us to fall into the water. Do not hesitate to secure any tricky spot with a rope traverse attached to a tree. When the water level is high, progress can be difficult. The rappels are sometimes tricky (branches jamming the rope, siphons). - Possibility of linking up with the "La Petite Vache" part above (see data sheet) to do the whole route.
Retour (2 min):
Verlassen Sie das rechte Ufer bei der kleinen Brücke (kurz vor dem Zusammenfluss mit dem Guiers Mort) und gehen Sie an Land. Überqueren Sie die Brücke und gehen Sie 50 m bis zum Parkplatz flussabwärts.
Leave the right bank at the small bridge (just before the confluence with the Guiers Mort) and go ashore. Cross the bridge and walk 50 m downstream to the parking lot.

Coordonnées:

Départ du Canyon
45.349143°, 5.744908°
DMS: 45° 20" 56.92', 5° 44" 41.67'

DM: 45° 20.949", 5° 44.694"
Google Maps OpenStreetMap Komoot Mapy.cz
Fin du Canyon
45.353553°, 5.75737°
DMS: 45° 21" 12.79', 5° 45" 26.53'

DM: 45° 21.213", 5° 45.442"
Google Maps OpenStreetMap Komoot Mapy.cz
21.04.2026 Nico26 ★★★★★ 📖 ★★★ ★★★ 💧 Normale Terminé
Automatisch importiert von Descente-Canyon.com für Canyon Petite Vache (aval) (Quelle: https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon-debit/22642/observations.html)
Hydrologie:
Mittelschwer. Die Ausrüstung bleibt leicht, ein Ersatzset wird dringend empfohlen. Einige Notaussteige am rechten Ufer. Nach Regenfällen oder bei der Schneeschmelze.
Medium difficulty. The equipment remains light, a spare set is strongly recommended. Some emergency exits on the right bank. After rainfall or when the snow melts.