Première descente: 21.10.2024 par Michael Jordan, Casa Vento Madeira
Résumé:traduction alternative
➜
Langue originale
Vertikaler Abseilcanyon mit einem spektakulären 200 Meter Wasserfall durch die Steilküste im Nordwesten Madeiras.
Vertical rappel canyon with a spectacular 200-meter waterfall through the cliffs in the northwest of Madeira.
Accès:traduction alternative
➜
Langue originale
In Achadas da Cruz an der Bergstation zur Seilbahn (Teleferico) parken (1 Auto).
Mit einem eventuell vorhandenen 2. Auto:
die Straße zurück bergauf fahren und nach 1.2 km die erste Möglichkeit rechts abbiegen (Rua Juvenal Isidoro de Carvalho). Diesem asphaltierten Fahrweg gut 350 Meter folgen und kurz vor dessen Ende rechts anwohnerfreundlich parken (2 Stellplätze an einem Strommast).
Park in Achadas da Cruz at the mountain station for the cable car (Teleferico) (1 car).
If you have a 2nd car:
Drive back up the road and after 1.2 km take the first right (Rua Juvenal Isidoro de Carvalho). Follow this asphalt road for a good 350 meters and park on the right just before the exit (2 parking spaces by an electricity pylon).
Approche (35 min):traduction alternative
➜
Langue originale
Wenn 1 Auto vorhanden ist den oben beschriebenen Weg zu Fuß nehmen (ca. 25 Minuten).
Dann rechts die wenigen Meter bis zum Ende der betonierten Straße gehen, dem Pfad nach unten folgen. Die Piste überqueren und weiter bergab gehen (hier verliert sich der Pfad ein wenig). An der Hausruine rechts abbiegen und dem mehr oder weniger gemähten Weg folgen. Er führt an einer Kante leicht oberhalb von ehemaligen Feldern entlang. Am Ende links bergab durch den Bambus, vorbei an zwei verfallenen Ruinen. Weiter dem gemähten Pfad folgen, an eventuellen Abzweigungen geradeaus halten, die linken Arme sind ehemalige Zustiegsversuche. Eine weitere Ruine. Hier nach rechts in den kleinen "Wald" gehen und in diesem immer auf der höchsten Stelle Richtung Meer gehen. Ein paar abgesägte Bäume dienen als Orientierung. Schließlich steht man an der Abbruchkante zum Meer, welches sich über 500 Meter weiter unten in Wellen am Kiesstrand bricht. Das staubige und rutschige Geröllfeld links wird abgestiegen, an dessen Fuß hält man sich links durch den Bambus Richtung hörbarem Bach. Als Orientierung können hier und da abgesägte Äste und Bäume dienen. (1 h ab Seilbahnstation, 35 Minuten ab 2. Auto)
If 1 car is available, take the path described above on foot (approx. 25 minutes).
Then turn right and walk the few meters to the exit of the concrete road, follow the path downhill. Cross the slope and continue downhill (the path gets a little lost here). Turn right at the ruined house and follow the more or less mown path. It leads along an edge slightly above former fields. At the exit, turn left downhill through the bamboo, past two ruins. Continue along the mown path, keeping straight ahead at any junctions, the left-hand arms are former attempts at access. Another ruin. Turn right here into the small "forest" and continue along the highest part towards the sea. A few sawn-off trees serve as a guide. Finally, you are at the edge of the sea, which breaks in waves on the pebble beach over 500 meters further down. Descend the dusty and slippery boulder field on the left and keep left at its foot through the bamboo towards the audible stream. Sawed-off branches and trees here and there can serve as orientation. (1 hour from the cable car station, 35 minutes from the 2nd car)
Tour (6 h):traduction alternative
➜
Langue originale
Die Tour beginnt sofort mit der ersten Seilgeländer/Abseil Kombi, beides von Bäumen.
Schlag auf Schlag folgen weitere Abseilstellen bis 25 Metern Höhe, hier und da wächst noch ein wenig Brombeerbusch in die Schlucht, eine Gartenschere kann hilfreich sein. Die ersten Abseilstellen werden über Seilringe um Bäume abgeseilt. Schließlich folgen Abseilstellen, an denen solider Fels das Einbohren von Titan Haken ermöglicht hat. Nach dem zweiten höheren Wasserfall folgt eine kurze Gehstrecke und man steht an der Kante des riesigen Wasserfalls, der in 5 Längen abgeseilt wird: MC 8, C50, C40, kleines Becken mit etwas Platz,MC 8, C60, minimale Gehstrecke, C10, C40.
Es folgt der Igreja inferior, es gibt zwar eine theorertische Möglichkeit über einen alten Pfad auszusteigen, aber der Weg ab hier ist extrem ausgesetzt und derzeit (Oktober 2024) aufgrund von Erdrutschen nur unter sehr hohem Absturzrisiko zu begehen, oftmals ist der Pfad nach Erdrutschen nicht benutzbar. Es handelt sich definitiv um einen NOTausstieg. Er startet rechtsufrig zwischen den kniehohen Pflanzen.
Im Igreja inferior warten 9 weitere Abseilstellen bis 50 Meter.
The tour begins immediately with the first rope traverse/rappel combination, both from trees.
Further abseils follow in quick succession up to a height of 25 meters, here and there a few blackberry bushes grow in the canyon, garden shears can be helpful. The first rappels are abseiled over rope rings around trees. Finally, there are abseiling points where solid rock has made it possible to drill titanium anchors. After the second higher waterfall, a short walking passages follows and you stand at the edge of the huge waterfall, which is rappelled in 5 lengths: MC 8, C50, C40, small pool with some space,MC 8, C60, minimum walking passages, C10, C40.
This is followed by the Igreja inferior, there is a theoretical possibility to get out via an old path, but the path from here is extremely exposed and currently (October 2024) only accessible with a very high risk of falling due to landslides, often the path is not usable after landslides. This is definitely an EMERGENCY exit. It starts on the right bank between the knee-high plants.
In the Igreja inferior there are 9 more abseiling points up to 50 meters.
Retour (45 min):traduction alternative
➜
Langue originale
Am Meer angekommen orografisch rechts gehen (das Meer liegt dann links). Sollte hohe Tide an erste Felsriegel den Weg abschneiden, so kann man diesen erklettern. Oben befindet sich ein Haken, um auf der anderen Seite abzuseilen. Nach gut 15 Minuten über grobes Geröll, kann man rechts an einer schlechten Treppe aus Felsblöcken 2 bis 3 Meter aufsteigen. Oben dem Pfad folgen, bis er in einen gepflasterten Fahrweg mündet. Nun links bis zur Talstation der Seilbahn gehen (45 min).
Mit dieser nach oben fahren. Achtet auf die Fahrzeiten und vergesst nicht Eure Fahrt oben zu bezahlen (one way 3 Euro (Januar 2026)). Sollte die Bahn nicht fahren (Wind, zu spät, defekt), gibt es die Möglichkeit 200 Meter Nordöstlich der Seilbahn über den Vereda do Calhau zur Bergstation aufzusteigen. Der Weg verläuft anfangs über steile Treppen durch die Schlucht Ribeira do Tristao nach oben. Am Abzweiger rechts halten. (450 Hm, 75 min).
When you reach the sea, turn orographic right (the sea will be on your left). If the high tide cuts off the path at the first rock ledge, you can climb it. There is an anchor at the top to rappel down the other side. After a good 15 minutes over rough scree, you can climb 2 to 3 meters up a bad staircase of boulders on the right. Follow the path at the top until it joins a paved road. Now turn left and walk to the valley station of the cable car (45 min).
Take this to the top. Pay attention to the travel times and don't forget to pay for your ride at the top (one way 3 euros (January 2026)). If the cable car does not run (wind, too late, broken), there is the option of climbing 200 meters northeast of the cable car via the Vereda do Calhau to the top station. The path initially leads up steep steps through the Ribeira do Tristao canyon. Keep right at the fork. (450 m, 75 min).
Indication de danger / exclusion de responsabilité
La descente de canyons (canyoning) comporte des dangers non évidents et potentiellement mortels ! Pour y faire face de manière adéquate, une préparation minutieuse de chaque descente est absolument nécessaire. La lecture des informations disponibles sur ce site n'est en aucun cas suffisante pour une telle préparation approfondie.
Les descriptions disponibles se basent sur les expériences personnelles de différents randonneurs et reflètent par conséquent une impression subjective des conditions à une date donnée dans le passé. Les conditions peuvent changer à tout moment, notamment en raison des conditions météorologiques (précipitations, fonte des neiges, ...) ou d'éventuels événements en terrain alpin (éboulements, avalanches, ...). De même, les installations techniques décrites peuvent être radicalement modifiées par des événements naturels (inondations, corrosion) ou par l'intervention humaine (vandalisme, vol, ...).
En conséquence, l'exactitude et l'exhaustivité de la description ne peuvent être garanties par les gestionnaires du site et les créateurs des informations disponibles ici. Opencanyon.org décline toute responsabilité en cas de dommages de quelque nature que ce soit !