Claretto (superiore)

Claretto sup., Rio Claretto Ultimo aggiornamento: 23.11.2023 da GeorgB
Regione: Piemonte
Sottoregione: Torino
Città: Novalesa
v5 a3 IV
6h
2h
3h30
30min
1500m
1050m
450m
x
36m
2x 40m
Valutazione:
★★★★★
4.4 (4)
Info:
★★★
2 (4)
Belay:
★★★
1.8 (4)
Sintesi:
Eng eingeschnittener und sehr kontinuierlicher Abseilcanyon mit mehr als 30 Abseilern.
Narrow and very continuous rappel canyon with more than 30 rappels.

Parti

Nome
Difficoltà
Avvicinamento
Giro
Ritorno
Ovest
Sintesi:
Eng eingeschnittener und sehr kontinuierlicher Abseilcanyon mit mehr als 30 Abseilern.
Narrow and very continuous rappel canyon with more than 30 rappels.
Accesso:
wie zum Cl. inf.: Von Turin, Frejus kommend verlassen wir die A32 über die Ausfahrt "Susa Est", durchqueren die Stadt Susa und nehmen dann die SP210 nach Novalesa. Dort angekommen nehmen wir, ohne den Rio Claretto zu queren die "Via Roma" in südöstlicher Richtung nach Sant'Anna. Bald nach den letzten Häusern von Novalesa kommen wir zur Brücke über den Rio Marderello. Direkt vor der Brücke links stellen wir unser Auto ab (Beschilderter Parkplatz 'Cascate') Sofern wir aus Richtung Briancon anfahren, verlassen wir die A32 über die Ausfahrt "Susa Ovest" und kommen direkt auf die SP210, die uns nach Novalesa führt
How to get to the Cl. inferiore: Coming from Turin, Frejus, we leave the A32 at the "Susa Est" exit, cross the town of Susa and then take the SP210 to Novalesa. Once there, without crossing the Rio Claretto, we take the "Via Roma" in a south-easterly direction to Sant'Anna. Soon after the last houses of Novalesa, we come to the bridge over the Rio Marderello. We park our car on the left directly in front of the bridge (signposted parking lot 'Cascate') If you are coming from Briancon, leave the A32 at the "Susa Ovest" exit and take the SP210, which will take you to Novalesa
Avvicinamento (2 h):
Zunächst wie zum Cl. inf.: Wir nehmen den Pfad, der vom Auto auf den deutlich sichtbaren Schlusswasserfall des Claretto zuführt. Wir kommen an den Bach, queren diesen und steigen auf einem Pfad am orograf. rechten Ufer steil aufwärts. Wir stoßen auf einen Waldweg, folgen diesem und sehen dann rechts etwas unterhalb den kleinen Ableitungskanal und kommen zu einer Alphütte ("La mojùn de paréin Steu"). Hier wäre der Zustieg zum Cl. inf. Wir gehen jedoch auf der Piste weiter aufwärts, bis zu einer Linkskehre in 1520m Höhe. Dabei können wir zweimal weit nach Norden ausladende Serpentinen abkürzen . Bei der Linkskehre in 1520m Höhe gehen wir dann rechts von der Straße ab und nehmen den Weg hinunter zum Bach (Einstieg).
First as to the Cl. inferiore: we take the path that leads from the car towards the clearly visible final waterfall of the Claretto. We come to the stream, cross it and climb steeply upwards on a path on the orographic right bank. We come to a forest path, follow it and then see the small drainage channel slightly below on the right and come to an alpine hut ("La mojùn de paréin Steu"). This would be the access to Cl. inferiore. However, we continue uphill on the slope until we reach a leftward haipin bend at 1520m. Here, we can take two shortcuts on hairpin bends that extend far to the north. At the leftward haipin bend at 1520m, we then turn right off the road and take the path down to the stream (entry).
Giro (3 h 30):
Etwa 32-34 Abseiler nur im oberen Abschnitt. Bis auf zwei sehr kurze offene Passagen durchgehend eng eingeschnitten. Abseiler sind wegen starken Hochwasserdruck oft ausgesetzt angebracht und nur über Handläufe zu erreichen. Bei der Brücke angelangt, wo der Einstieg zum unteren Abschnitt erfolgt, können wir entweder nach rechts aussteigen und den Zustiegsweg wieder zurück und hinunter oder wir entschließen uns bei geeigneten Bedingungen, den Abstieg im unteren Abschnitt fortzusetzen (siehe - auch zum Rückweg in diesem Fall - Beschreibung Cl. inf.).
About 32-34 rappels in the upper part only. Except for two very short open passages, the route is narrow throughout. Rappels are often exposed due to strong flood pressure and can only be reached via handrails. When we reach the bridge where the entry to the lower part is, we can either exit to the right and take the access path back and down again or, if conditions are suitable, we decide to continue the descent in the lower part (see - also for the way back in this case - description Cl. inferiore).
Ritorno (30 min):
vgl. "Routenbeschreibung"
see "Route description

Coordinate:

Inizio del canyon
45.1978°, 7.03522°
DMS: 45° 11" 52.08', 7° 2" 6.79'

DM: 45° 11.868", 7° 2.113"

Google Maps
Fine del canyon
45.193°, 7.0251°
DMS: 45° 11" 34.8', 7° 1" 30.36'

DM: 45° 11.58", 7° 1.506"

Google Maps

Letteratura:

Mappa
1:25000
Mappa
1:50000
Libro Canyoning
Libro Canyoning
Pascal van Duin
2011
Libro Canyoning
Daniele Geuna, Dina Ruotolo
Versante Sud
2010
978-88-87890-94-5
Libro Canyoning
Pascal van Duin
Edizioni TopCanyon
2009
100 Beschreibungen
Libro Canyoning

Idrologia: