Paese:
Schweiz / Switzerland
Regione: Kanton St. Gallen
Sottoregione: Wahlkreis Sarganserland
Città: Pfäfers
v4 a2 IV
3h20
30min
2h30
20min
1380m
1110m
270m
40m
2x 45m
800m
a piedi
Specialità:
Diga
Diga
Valutazione:
★★★★★
3 (1)
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
2 (1)
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Kalkschlucht unterhalb einer automatischen Fassung, nicht ungefährlich, man sollte die Kraftwerke Sarganserland anrufen bevor man rein geht, aber Steuern können sie es nicht.
https://www.descente-canyon.com/forums/viewtopic.php?f=16&t=14936&p=197182&hilit=Tersol#p197182
Lime canyon below an automatic catchment, not without danger, you should call the Sarganserland power station before you go in, but they can't control it.
https://www.descente-canyon.com/forums/viewtopic.php?f=16&t=14936&p=197182&hilit=Tersol#p197182
Parti
Nome
Difficoltà
Avvicinamento
Giro
Ritorno
agosto - ottobre
10-16 Ore
Sud
Calcare
8.50km²
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Kalkschlucht unterhalb einer automatischen Fassung, nicht ungefährlich, man sollte die Kraftwerke Sarganserland anrufen bevor man rein geht, aber Steuern können sie es nicht.
https://www.descente-canyon.com/forums/viewtopic.php?f=16&t=14936&p=197182&hilit=Tersol#p197182
Lime canyon below an automatic catchment, not without danger, you should call the Sarganserland power station before you go in, but they can't control it.
https://www.descente-canyon.com/forums/viewtopic.php?f=16&t=14936&p=197182&hilit=Tersol#p197182
Accesso:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Die Straße durch das Taminatal hinauf nach Gigerwald fahren.
Take the road through the Tamina valley up to Gigerwald.
Avvicinamento (30 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Wanderweg wie am Tersolbach.
Hiking trail as on the Tersolbach.
Giro (2 h 30):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Achtung, automatische Wasserentnahme am unteren Teil des Tersol-Baches. Diese Wasserentnahme nimmt das gesamte Wasser des Tersol-Baches auf, sodass der Canyon flussabwärts trocken ist oder nur durch seitliche Zuflüsse gespeist wird.
Dieser Wasserzulauf ist automatisch, es gibt ein Entstopfungssystem, das den Wasserzulauf öffnet, um ihn zu reinigen. Dieses System ist AUTOMATISCH, die Entstopfung erfolgt, wenn der Wasserzulauf zu sehr mit Sand, Kies, Steinen, Holz usw. verstopft ist.
Beim Öffnen der Wasserentnahmestelle fließt die gesamte Wassermenge des Tersol-Baches zusammen mit den Abfällen, die die Wasserentnahmestelle verstopfen, und dem Wasser in der Wasserentnahmestelle in den unteren Teil und bildet eine extrem gefährliche Welle.
Dieses automatische Entstopfungssystem kann nicht aus der Ferne abgeschaltet werden, sodass ein Anruf beim Betreiber dieses Wasserzulaufs keine zusätzliche Sicherheit bringt.
Es wird daher dringend empfohlen, diesen Teil der Tersol-Schlucht nicht zu betreten.
Tiefe Schlucht mit wenig Wasser (unterhalb des Zulaufs) und einigen Abseilstellen.
Attention, automatic water extraction at the lower part of the Tersol stream. This water intake takes all the water from the Tersol stream so that the canyon downstream is dry or is only fed by lateral inflows.
This water intake is automatic, there is a unclogging system that opens the water intake to clean it. This system is AUTOMATIC, unclogging occurs when the water inlet is too clogged with sand, gravel, stones, wood, etc.
When the water intake is opened, the entire volume of water from the Tersol stream, together with the debris clogging the water intake and the water in the water intake, flows into the lower part and forms an extremely dangerous wave.
This automatic unclogging system cannot be switched off remotely, so calling the operator of this water intake does not provide any additional safety.
It is therefore strongly recommended not to enter this part of the Tersol canyon.
Deep canyon with little water (below the inlet) and some abseiling points.
Ritorno (20 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Zurück zur Straßenbrücke.
Back to the road bridge.
Coordinate:
Inizio del canyon
46.918366°, 9.403006°
↓↑
DMS: 46° 55" 6.12', 9° 24" 10.82'
DM: 46° 55.102", 9° 24.18"
Google Maps
Svizzera Topografica
DMS: 46° 55" 6.12', 9° 24" 10.82'
DM: 46° 55.102", 9° 24.18"
Google Maps
Svizzera Topografica
Fine del canyon
46.91446°, 9.402954°
↓↑
DMS: 46° 54" 52.06', 9° 24" 10.63'
DM: 46° 54.868", 9° 24.177"
Google Maps
Svizzera Topografica
DMS: 46° 54" 52.06', 9° 24" 10.63'
DM: 46° 54.868", 9° 24.177"
Google Maps
Svizzera Topografica
Parcheggio Entrata e uscita
46.914266°, 9.403061°
↓↑
DMS: 46° 54" 51.36', 9° 24" 11.02'
DM: 46° 54.856", 9° 24.184"
Google Maps
Svizzera Topografica
DMS: 46° 54" 51.36', 9° 24" 11.02'
DM: 46° 54.856", 9° 24.184"
Google Maps
Svizzera Topografica
Info sul canyon Descente
Info sul canyon Descente
25.07.2024
Matthias Holzinger
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Basso
Completato ✔
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Tersol inf ab der Fassung begangen.
Sehr lohnend mit wenig Wasser. Bis zur Tamina runter.
Haben da noch 4 sehr schöne Wasserfälle entdeckt.
Tersol inf inferiore from the socket.
Very rewarding with little water. Down to the Tamina.
Discovered 4 very beautiful waterfalls.
Idrologia:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Achtung, AUTOMATISCHER Wasserzulauf am Anfang des unteren Teils des Wildbachs Tersol. Wasserstrahl unter dem Zulauf, vertikaler Verlauf.
Wenn Sie ihn wirklich hinunterfahren wollen, sollten Sie nur dann fahren, wenn die Strömung des Tersol es erlaubt, den oberen Teil zu befahren, also im September oder Oktober.
Attention, AUTOMATIC water inlet at the beginning of the lower part of the Tersol torrent. Water jet under the inlet, vertical course.
If you really want to go down it, you should only go when the current of the Tersol allows you to go down the upper part, i.e. in September or October.