Sous-régione: Περιφερειακή Ενότητα Μαγνησίας / Magnesia Regional Unit
Ville: Tsangarada
v3 a3 III
3h
20min
2h30
10min
180m
5m
175m
19m
2x25m
10
2000m
Voiture obligatoire
Évaluation:
★★★★★
3.6 (3)
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
1 (1)
Résumé:traduction alternative
➜
Langue originale
Spring-,Rutschcanyon - gegen Ende im Sommer trocken. Es ist der Dritte von 3 Abschnitten. Der mittler Abschnitt beginnt bei der Staßenbrücke (siehe 50 CANYONS IN CENTRAL GREECE·
George Andreou 2007, der obere Abschnitt in einer Höhe von 880m, siehe http://ropewiki.com/Mylopotamos.
Jump, slide canyon - dry towards the exit in summer. It is the third of 3 parts. The middle part starts at the road bridge (see 50 CANYONS IN CENTRAL GREECE-
George Andreou 2007, the upper part at an altitude of 880m, see http://ropewiki.com/Mylopotamos.
Est
Résumé:traduction alternative
➜
Langue originale
Spring-,Rutschcanyon - gegen Ende im Sommer trocken. Es ist der Dritte von 3 Abschnitten. Der mittler Abschnitt beginnt bei der Staßenbrücke (siehe 50 CANYONS IN CENTRAL GREECE·
George Andreou 2007, der obere Abschnitt in einer Höhe von 880m, siehe http://ropewiki.com/Mylopotamos.
Jump, slide canyon - dry towards the exit in summer. It is the third of 3 parts. The middle part starts at the road bridge (see 50 CANYONS IN CENTRAL GREECE-
George Andreou 2007, the upper part at an altitude of 880m, see http://ropewiki.com/Mylopotamos.
Accès:traduction alternative
➜
Langue originale
Von der Autobahn Nr. 1 Athen - Thessaloniki zwischen Larissa und Lamia abfahren und weiter in Richtung Volos. Von hier am Westfuß der Halbinsel Pilion entlang dem Pagasitikos Golf, vorbei an Agria und Lehonia bis zur Abzweigung in Richtung Milies ca. 2,5km nach Kala Nera (ab Volos 18 km). Über Milies weiter nach Tsagarada (22 km). Hier zweigt die Straße nach Mylopotamos mit seinem schönen Strand ab. 3,5 km nach dieser Abzweigung biegt nach rechts (Süden) eine Piste ab; auf dieser einige hundert Meter bis zu einer Hochfläche, wo man das Auto abstellt.\n\nHat man ein zweites Fahrzeug, so parkt man dieses am Ende der Straße oberhalb des Mylopotamos-Strandes (Restaurant am Meer).
From the highway No. 1 Athens - Thessaloniki between Larissa and Lamia exit and continue in the direction of Volos. From here at the western foot of the peninsula Pilion along the Pagasitikos gulf, past Agria and Lehonia up to the junction in the direction of Milies approx. 2.5km to Kala Nera (from Volos 18 km). Continue via Milies to Tsagarada (22 km). Here the road branches off to Mylopotamos with its beautiful beach. 3.5 km after this turnoff, a dirt road turns off to the right (south); follow it for a few hundred meters to a plateau where you park your car.\n\nIf you have a second vehicle, park it at the end of the road above Mylopotamos beach (restaurant by the sea).
Approche (20 min):traduction alternative
➜
Langue originale
Von der Hochfläche geht es auf einer Piste in südlicher Richtung bergab, dann weglos zuerst über eine gerodete Waldfläche (leicht halbrechts haltend), später über ein Geröllfeld hinunter zum Fluss
From the plateau go downhill on a track in a southerly direction, then pathless first over a cleared forest area (keeping slightly half-right), later over a boulder field down to the river
Tour (2 h 30):traduction alternative
➜
Langue originale
Attraktiver Canyon mit vielen Sprung- (z.B. C7, C8, C10 - dorthin Seilquerung) und Rutschmöglichkeiten; wird auch kommerziell begangen. George Andreou, der Verfasser des erwähnten Buches wohnt in Volos und freut sich, eine Führung durch 'seinen' Spezialcanyon machen zu können. Er gibt auch gerne nähere Infos über andere Canyons. Wegen einiger Zwangspassagen im Wasserlauf auf gemäßigten Wasserstand achten! C7, T2, T2, T3, C5, C5, C8, C10, C3, T3, T4, T3, T7, T4, T4, 200 m Laufstrecke, T3, T3, T3, 100 m Laufstrecke, C14, 500 m Laufstrecke)
Attractive canyon with many jumps (e.g. C7, C8, C10 - rope traverse there) and slides; is also commercially visited. George Andreou, the author of the mentioned book lives in Volos and is happy to give a guided tour through 'his' special canyon. He is also happy to give more information about other canyons. Because of some forced passages in the watercourse pay attention to moderate water level! C7, T2, T2, T3, C5, C8, C10, C3, T3, T4, T3, T7, T4, T4, 200 m run, T3, T3, T3, 100 m run, C14, 500 m run)
Retour (10 min):traduction alternative
➜
Langue originale
Etwa 200 m vor dem Meer rechts auf einen Weg in Richtung Meer, dann links über einen Steg und - vorbei an einer Kapelle - links die Treppen hinauf zum Parkplatz des unteren Fahrzeugs. Von hier zum oberen Abstellplatz 4 km.
About 200 m before the sea, turn right on a path towards the sea, then left over a footbridge and - passing a chapel - left up the stairs to the parking lot of the lower vehicle. From here to the upper parking 4 km.
Indication de danger / exclusion de responsabilité
La descente de canyons (canyoning) comporte des dangers non évidents et potentiellement mortels ! Pour y faire face de manière adéquate, une préparation minutieuse de chaque descente est absolument nécessaire. La lecture des informations disponibles sur ce site n'est en aucun cas suffisante pour une telle préparation approfondie.
Les descriptions disponibles se basent sur les expériences personnelles de différents randonneurs et reflètent par conséquent une impression subjective des conditions à une date donnée dans le passé. Les conditions peuvent changer à tout moment, notamment en raison des conditions météorologiques (précipitations, fonte des neiges, ...) ou d'éventuels événements en terrain alpin (éboulements, avalanches, ...). De même, les installations techniques décrites peuvent être radicalement modifiées par des événements naturels (inondations, corrosion) ou par l'intervention humaine (vandalisme, vol, ...).
En conséquence, l'exactitude et l'exhaustivité de la description ne peuvent être garanties par les gestionnaires du site et les créateurs des informations disponibles ici. Opencanyon.org décline toute responsabilité en cas de dommages de quelque nature que ce soit !