moins difficile
Alarrieta (integral)
v3 a3 II
4h17
15min
4h
2min
770m
315m
455m
20m
2x25m
9
2500m
Voiture facultative
Évaluation:
★★★★★
1 (2)
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
"Naturbelassener" Waldgraben mit viel Laufen und Abklettern, sowie einigen Abseilern und Rutschen.
"Natural" forest canyon with lots of walking and downclimbing, plus some rappels and slides.
Nord
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
"Naturbelassener" Waldgraben mit viel Laufen und Abklettern, sowie einigen Abseilern und Rutschen.
"Natural" forest canyon with lots of walking and downclimbing, plus some rappels and slides.
Accès:
traduction alternative
➜
Langue originale
Von Bilbao fahren wir zunächst auf der AP-68 bis zur Ausfahrt 3, danach auf der A-2522 nach Orozko (insgesamt etwa 20 km). Von Orozko geht es weiter nach Ibarra (4 km). Von Ibarra fahren wir in südöstlicher Richtung nach Usabel Auzoa. Bei der Verzweigung nehmen wir die rechte Straße, wenige Meter weiter bei der nächsten Verzweigung den linken Ast. 650 m nach dieser Gabelung und 4 km ab Usabel quert die Straße "unseren" Bach. Hier stellen wir unser Auto für den Ausstieg ab.
Mit dem zweiten Auto fahren wir weiter und bergauf und kommen nach 2,6 km (ab Brücke) zu einer scharfen Linkskrve. der Straße. Hier geht es rechts zu einem Picnicplatz. Am Straßenrand stellen wir das obere Auto ab.
From Bilbao, we first take the AP-68 to exit 3, then the A-2522 to Orozko (about 20 km in total). From Orozko we continue to Ibarra (4 km). From Ibarra we drive in a south-easterly direction to Usabel Auzoa. At the junction we take the right-hand road, a few meters further on at the next junction we take the left branch. 650 m after this junction and 4 km from Usabel the road crosses "our" stream. We park our car here for the exit.
Continue uphill in the second car and after 2.6 km (from the bridge) you will come to a sharp left-hand bend in the road. Here we turn right to a picnic area. We park the top car at the roadside.
Approche (15 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Vom Parkplatz marschieren wir auf undeutlichen Spuren durch den Jungwald zuerst in westlicher Richtung, dann in südwestlicher bergauf auf die Wiesenflächen. Hier steuern wir den orograf. rechten Ast des Barrancon, um anschließend den Einstiegspostion zu suchen.
From the parking lot, we march on indistinct tracks through the young forest, first in a westerly direction, then in a south-westerly direction uphill to the meadows. Here we head for the orographic right branch of the Barrancon and then look for the entry point.
Tour (4 h):
traduction alternative
➜
Langue originale
Zuerst ein vertikaler Abschnitt mit 5 Abseilern, dann eine längere Laufstrecke und schließlich die Bachwanderung im letzten Abschnitt mit einigen kleinerern Abseilern und Rutschmöglichkeiten.
First a vertical part with 5 rappels, then a longer run and finally the river walk in the last part with some smaller rappels and slides.
Retour (2 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Bei Erreichen der Straßenbrücke hinaus zum Auto.
On reaching the road bridge out to the car.
Coordonnées:
Départ du Canyon
Fin du Canyon
Départ alternatif du Canyon
Start II.Abschnitt
Parking à l'entrée
Parking à la sortie
Littérature:
Carte
1:50000
Livre Canyoning
Javier Iturritxa
Eigenverlag
2012
978-84-615-6297-8
85 Canyon-Beschreibungen 2.A
Info canyon Cwiki
Info canyon Descente
Info canyon Ropewiki
Rapport de voyage (ex. Blogpost)
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Info: Teile der Canyonbeschreibung wurden automatisiert übernommen. Konkret die Felder Weblinks, Koordinaten, Rating, Länge des Canyon, Einfachseil Mindestens von https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon/21659
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/AlarrietaCanyon.html
Hydrologie: