Pays:
Italia / Italy
Région: Friuli Venezia Giulia
Sous-régione: ente di decentramento regionale di Pordenone
Ville: Vito d'Asio
v2 a1 I
19min
1min
15min
3min
340m
320m
20m
7m
1x20
2
80m
à pied
Évaluation:
★★★★★
1.5 (1)
Info:
★★★
2 (1)
Belay:
★★★
2 (1)
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Extrem kurze aber enge Klamm direkt unter der Straße. Kann mit der ersten Klamm des Arzinos kombiniert werden. Meist kein Wasserdurchfluss aber mit klaren Wasser gefüllte Becken.
Extremely short but narrow gorge directly below the road. Can be combined with the first gorge of the Arzinos. Usually no water flow but pools filled with clear water.
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Extrem kurze aber enge Klamm direkt unter der Straße. Kann mit der ersten Klamm des Arzinos kombiniert werden. Meist kein Wasserdurchfluss aber mit klaren Wasser gefüllte Becken.
Extremely short but narrow gorge directly below the road. Can be combined with the first gorge of the Arzinos. Usually no water flow but pools filled with clear water.
Accès:
traduction alternative
➜
Langue originale
Auf der Strada Provinciale SP1 durchs Arzinotal bis zur Brücke über den Rio del Lat, in Richtung Zopiet abzweigen und gleich links parken.
Take the Strada Provinciale SP1 through the Arzino valley to the bridge over the Rio del Lat, turn off in the direction of Zopiet and park immediately on the left.
Approche (1 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Am orogr. linken Schluchtrand ein paar Meter absteigen ins meist trockene Bachbett.
At the orographic left canyon rim descend a few meters into the mostly dry streambed.
Tour (15 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Die Klamm schnürt sich gleich ein. Nach etwas Abklettern kommt ein 2.5m Abseiler von Haken rechts (abkletterbar), dann ein schöne Engklamm mit ein paar hüfttiefen Becken. Aus dem letzten Becken von Haken rechts 8m Abseilen und die letzten großen Blöcke umklettern.
Wer die Tour etwas verlängern will kann noch die erste Klamm des Arzinos anhängen. Durchs Flußbett des Arzino absteigen bis sich der Bach ins Felsgestein gräbt, in der Klamm einige kleine Stufen (WW III-IV), vorher von der Straße erkunden. Ausstieg beim Badestrand unterhalb, die darauffolgende zweite Arinzoklamm ist viel enger und Kayakfahrern vorbehalten.
The gorge immediately constricts. After some downclimbing there is a 2.5m rappel from anchor right (downclimbable), then a beautiful gorge with a few hip-deep pools. From the last pool, rappel 8m from the anchor on the right and climb around the last large blocks.
If you want to extend the tour a little, you can add the first gorge of the Arzino. Descend through the riverbed of the Arzino until the stream ditches into the rock, in the gorge some small steps (WW III-IV), first explore from the road. Exit at the beach below, the second Arzino gorge is much narrower and reserved for kayakers.
Retour (3 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Weglos orogr. links durch den Wald zur Straße zurück.
Go left orographic through the forest back to the road.
Coordonnées:
Départ du Canyon
46.283259°, 12.936293°
↓↑
DMS: 46° 16" 59.73', 12° 56" 10.65'
DM: 46° 16.996", 12° 56.178"
Google Maps
DMS: 46° 16" 59.73', 12° 56" 10.65'
DM: 46° 16.996", 12° 56.178"
Google Maps
Fin du Canyon
Fin alternative du canyon
46.280803°, 12.937564°
↓↑
DMS: 46° 16" 50.89', 12° 56" 15.23'
DM: 46° 16.848", 12° 56.254"
Google Maps
DMS: 46° 16" 50.89', 12° 56" 15.23'
DM: 46° 16.848", 12° 56.254"
Google Maps
Parking à l'entrée et à la sortie
46.282908°, 12.93617°
↓↑
DMS: 46° 16" 58.47', 12° 56" 10.21'
DM: 46° 16.974", 12° 56.17"
Google Maps
DMS: 46° 16" 58.47', 12° 56" 10.21'
DM: 46° 16.974", 12° 56.17"
Google Maps
07.03.2026
GeorgB
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Sèche
Terminé ✔
traduction alternative
➜
Langue originale
D'autres utilisateurs ont été: Horst Lambauer
Superkurzer aber doch irgendwie netter Apperitivhappen.
Nach dem Rio Sclusons und vor dem Rio Agaviva gemacht
Super short but somehow nice appetizer.
Made after the Rio Sclusons and before the Rio Agaviva
D'autres utilisateurs ont été: Horst Lambauer
Hydrologie:
traduction alternative
➜
Langue originale
Wasser versickert oberhalb der Klamm und tritt am Klammausgang aus Quellen aus
Water seeps away above the gorge and emerges from springs at the gorge exit