Balène

Colostre, Ravin de Balène Dernière mise à jour: 23.12.2023 par Wolfgang Streicher
Pays: France
Sous-régione: Alpes-de-Haute-Provence
Ville: Moustiers Sainte-Marie
v2 a1 III
1h40
10min
1h10
20min
880m
830m
50m
x
15m
1x30m
12
950m
à pied
Spécialités:
§ réglementé
Évaluation:
★★★★★
3.1 (2)
Info:
★★★
3 (1)
Belay:
★★★
3 (1)
Résumé:
Relativ offener und kleingliedriger, im Sommer wasserarmer Canyon, auch für Anfänger gut geeignet.
Relatively open and small canyon, with little water in summer, also good for beginners.
Sud-Ovest
Calcaire
Résumé:
Relativ offener und kleingliedriger, im Sommer wasserarmer Canyon, auch für Anfänger gut geeignet.
Relatively open and small canyon, with little water in summer, also good for beginners.
Accès:
Von Castellane (am Verdon, an der Route Napoleon) auf der D 952 über La Palud-sur-Verdon nach Moustiers-Sainte-Marie (etwa 45 km).\nVon Moustiers-Sainte-Marie auf der D 952 weiter in Richtung Riez. Ungefähr 3 km nach der Ortschaft fahren wir durch 2 Haarnadelkurven und kommen etwa 1 km weiter auf eine Anhöhe. Hier biegen wir rechts ab in Richtung Montdernier. Die Straße führt auch zu einem Campingplatz und den Ruinen von Egaras. 4,4 km nach der Abzweigung biegen wir bei einem markanten Baum im Straßendreieck links ab auf eine Piste, fahren etwa 1 km leicht bergab, überqueren den Bach Colostre und fahren noch einmal 800 m in einem Linksbogen am Gegenhang hinauf. Wir erreichen einen Sattel und stellen hier das Auto ab.
From Castellane (on the Verdon, on the Route Napoleon) on the D 952 via La Palud-sur-Verdon to Moustiers-Sainte-Marie (approx. 45 km).\nFrom Moustiers-Sainte-Marie, continue on the D 952 towards Riez. About 3 km after the village, we drive through 2 hairpin bends and come to a hill about 1 km further on. Here we turn right towards Montdernier. The road also leads to a campsite and the ruins of Egaras. 4.4 km after the junction, we turn left at a prominent tree in the road triangle onto a dirt road, ride slightly downhill for about 1 km, cross the Colostre stream and ride another 800 m in a left-hand bend up the opposite slope. We reach a saddle and park the car here.
Approche (10 min):
Vom Sattel führt ein deutlicher Pfad links (in südlicher Richtung) hinunter und wir kommen auf ihm etwa 100 m oberhalb des Schluchtbeginns zum Bach.
From the saddle, a clear path leads down to the left (in a southerly direction) and we come to the stream on it about 100 m above the beginning of the gorge.
Tour (1 h 10):
Freundlicher Kurzcanyon mit kleinen Abseilern.
Friendly short canyon with small rappels.
Retour (20 min):
Am Ende der Schlucht nehmen wir den Pfad rechts hinauf (in nördlicher Richtung). Er führt uns zu einer Piste, auf der wir nach rechts (im Zweifel rechts haltend) zum Auto kommen.
At the exit of the canyon, we take the path up to the right (north direction). It leads us to a dirt road where we turn right (keeping right in case of doubt) to the car.

Coordonnées:

Départ du Canyon
43.8798°, 6.20817°
DMS: 43° 52" 47.28', 6° 12" 29.41'

DM: 43° 52.788", 6° 12.49"

Google Maps
Fin du Canyon
43.8794°, 6.2036°
DMS: 43° 52" 45.84', 6° 12" 12.96'

DM: 43° 52.764", 6° 12.216"

Google Maps
Parking à l'entrée et à la sortie
43.8813°, 6.20871°
DMS: 43° 52" 52.68', 6° 12" 31.36'

DM: 43° 52.878", 6° 12.523"

Google Maps

Littérature:

Carte
1:25000
Livre Canyoning
John Bull
2008
Livre Canyoning
Jean François Fiorina / Franck Jourdan / Patrice Tordjman
2006
Livre Canyoning
B. Gorgeon / E. Olive / P. Tordjman
1995
978-2857447580
Livre Canyoning

Hydrologie: