Pays:
Italia / Italy
Région: Friuli Venezia Giulia
Sous-régione: ente di decentramento regionale di Udine
Ville: Resiutta
v3 a3 II
4h30
1h5
3h
25min
720m
480m
240m
25m
2x30m
12
à pied
Évaluation:
★★★★★
3.2 (3)
Info:
★★★
3 (3)
Belay:
★★★
2.7 (3)
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Abwechslungsreiche Tour mit vielen Becken am Beginn des Resia-Tales. Niedrige Klammen wechseln sich mit offenen Passagen ab. Abhängig vom Kiesstand in den Becken sind auch höhere Sprünge und Rutschen möglich.
Varied tour with many pools at the beginning of the Resia Valley. Low gorges alternate with open passages. Depending on the level of gravel in the pools, higher jumps and slides are also possible.
Nord-Est
Dolomie
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Abwechslungsreiche Tour mit vielen Becken am Beginn des Resia-Tales. Niedrige Klammen wechseln sich mit offenen Passagen ab. Abhängig vom Kiesstand in den Becken sind auch höhere Sprünge und Rutschen möglich.
Varied tour with many pools at the beginning of the Resia Valley. Low gorges alternate with open passages. Depending on the level of gravel in the pools, higher jumps and slides are also possible.
Accès:
traduction alternative
➜
Langue originale
Von Resiutta aus in Resiatal, bei der ersten Brücke über den Bach nach rechts Richtung Povici fahren. Durch den kleinen Ort, über eine weitere Brücke fahren und rechtshalten zum Parkplatz vor einem Fahrverbotsschild.
From Resiutta in Resia Valley, turn right at the first bridge over the stream towards Povici. Drive through the small village, cross another bridge and keep right to the parking lot in front of a no-driving sign.
Approche (1 h 5):
traduction alternative
➜
Langue originale
Etwas auf der Straße retour und nach Links auf den markierten 'Anello del Serai', CAI 743/b.
Den Rio Resartico überqueren und auf der anderen Seite auf guten Steig in einen Sattel aufsteigen und mit etwas Höhenverlust ins Tal des Rio Serai queren. Nach etwa 35min überquert man den Bach oberhalb der letzten Einschluchtung, noch kurz dem Wanderweg auf der anderen Seite nach Norden folgen, bevor man bei einem Steinmann nach links auf einen recht deutlichen Jägersteig abzweigt (10m weiter quert der markierte Weg ein trockenes Bachbett). Dem mit Steinmännern markierten Jägersteig zur Querung vom Rio Broili folgen, dann weiter in den Bergwald oberhalb der Niedrigklammen des Rio Serai hinauf. Bei einer Weggabelung nimmt man den rechten Steig. Einstieg auf ca. 720m wenn man aus dem Wald herauskommt und das offene Bachbett einsehen kann.
Return a little on the road and turn left onto the marked 'Anello del Serai', CAI 743/b.
Cross the Rio Resartico and on the other side ascend on a good path into a saddle and cross into the valley of the Rio Serai with some loss of altitude. After about 35 minutes, cross the stream above the last gorge, briefly follow the hiking trail on the other side to the north before turning left at a cairn onto a fairly clear hunters path (10m further on, the marked trail crosses a dry streambed). Follow the hunters path marked with cairns to the crossing of the Rio Broili, then continue up into the mountain forest above the low gorges of the Rio Serai. At a fork in the path, take the right-hand path. Entry at approx. 720m when you come out of the forest and can see the open streambed.
Tour (3 h):
traduction alternative
➜
Langue originale
C13m von Ringhaken links (eventuell Springbar)
Abklettern und kleine Rutschen in niedriger Klamm
C8m von Ringhaken links
C10m von Seilschlinge in Bachmitte
C12m von Ringhaken links
Fluchtmöglichkeit links, abklettern
2.5m Sprung
C8m von Ringhaken links (eventuell rutschbar)
C13m von Ringhaken links
Abklettern (links halten)
2.5m Sprung
C6 von Ringhaken rechts (rutschbar)
4m Sprung (oder von Baum rechts abseilen)
C23m Abseiler durch den Wasserstrahl von Ringhaken und Seilschlinge rechts hoch angebracht
10min Abklettern im breiten Bachbett bis man auf den Wanderweg trifft.
Abklettern oder 5m Sprung in ein schmales Becken
Beginn einer niedrigen Klamm
C12 von Ringhaken rechts oder älterer Haken mit Kettenglied weiter rechts. Springbar von 7m, 6m und 5m, Rutschbar vom Absatz rechts
C25 von Bohrhaken mit Kettenglied links, nach 3m gibt es eine Deviation links
C10m von Bohrhaken mit Kettenglied links
Klammende, am besten noch 100m im Bachbett bleiben und am Ende der Hangrutschung rechts zum Wanderweg aufsteigen (20hm).
Will man weiter im Bachbett absteigen warten lange Wanderstrecken und eine sehr kurze Engstelle mit einer 3m Rutsche auf den Begeher, aus Canyoningsicht nicht lohnend.
C13m from ring bolt left (possibly jumpable)
Downclimb and small slides in low gorge
C8m from ring bolt left
C10m from rope sling in the middle of the stream
C12m from ring bolt left
Escape possibility left, downclimb
2.5m jump
C8m from ring bolt left (possibly slippable)
C13m from ring bolt left
Downclimb (keep left)
2.5m jump
C6 from piton right (slippable)
4m jump (or rappel from tree on the right)
C23m rappel through the water jet from ring hook and rope sling attached high on the right
10min downclimb in the wide streambed until you reach the hiking trail.
Downclimb or 5m jump into a narrow pool
Start of a low gorge
C12 from ring bolt on the right or older anchor with chain link further right. Jumpable from 7m, 6m and 5m, slippable from the ledge on the right
C25 from bolt with chain link on the left, after 3m there is a deviation on the left
C10m from bolts with chain link on the left
At the end of the gorge, it is best to stay in the streambed for another 100m and at the exit of the landslide ascend right to the hiking trail (20m).
If you want to descend further in the streambed, long hiking sections and a very short narrow section with a 3m slide await the climber, not worthwhile from a canyoning point of view.
Retour (25 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Am Zustiegsweg retour zum Parkplatz
On the access path back to the parking lot
Coordonnées:
Parking à l'entrée et à la sortie
46.380742°, 13.218919°
↓↑
DMS: 46° 22" 50.67', 13° 13" 8.11'
DM: 46° 22.845", 13° 13.135" Google Maps OpenStreetMap Komoot Mapy.cz
DMS: 46° 22" 50.67', 13° 13" 8.11'
DM: 46° 22.845", 13° 13.135" Google Maps OpenStreetMap Komoot Mapy.cz
Départ du Canyon
46.375589°, 13.200539°
↓↑
DMS: 46° 22" 32.12', 13° 12" 1.94'
DM: 46° 22.535", 13° 12.032" Google Maps OpenStreetMap Komoot Mapy.cz
DMS: 46° 22" 32.12', 13° 12" 1.94'
DM: 46° 22.535", 13° 12.032" Google Maps OpenStreetMap Komoot Mapy.cz
Fin du Canyon
46.381943°, 13.20719°
↓↑
DMS: 46° 22" 54.99', 13° 12" 25.88'
DM: 46° 22.917", 13° 12.431" Google Maps OpenStreetMap Komoot Mapy.cz
DMS: 46° 22" 54.99', 13° 12" 25.88'
DM: 46° 22.917", 13° 12.431" Google Maps OpenStreetMap Komoot Mapy.cz
24.04.2026
Friedl Martin
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normale
Terminé ✔
traduction alternative
➜
Langue originale
D'autres utilisateurs ont été: GeorgB
Die Schlucht gefällt mir sehr gut, alles dabei,....Sprünge, Rutschen, Seilen, Gestrecke, Abklettern, sauberes kaltes Wasser usw.. alles was das Canyonherz höher schlagen lässt. Nach dem alternativen Ausstieg sind wir die Schlucht weiter gegangen. Es kommt leider nur mehr noch 1 Abseiler, 5m wurde durch GeorgB eingebohrt. Ausstieg knapp vor dem Torrente Resia, im Sommer ein beliebter Badeplatz.
I like the canyon very much, everything is there,.... jumps, slides, canyons, downclimbs, clean cold water etc... everything that makes a canyon heart beat faster. After the alternative exit, we continued along the canyon. Unfortunately there is only 1 more rappel, 5m was drilled in by GeorgB. Exit just before Torrente Resia, a popular swimming spot in summer.
D'autres utilisateurs ont été: GeorgB
12.04.2026
Rick Paapy
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Faible
Terminé ✔
traduction alternative
➜
Langue originale
D'autres utilisateurs ont été: Tjaz Ines Ogorevc
Alles ok, einstieg wasserfall nicht springen bissl untief 😅🤣
Everything ok, entry waterfall not jump bissl shallow 😅🤣
D'autres utilisateurs ont été: Tjaz Ines Ogorevc
04.04.2026
Horst Lambauer
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normale
Terminé ✔
traduction alternative
➜
Langue originale
Hydrologie: