Kurz und knackig, relativ aquatische Schlucht. Teilweise tief eingeschnitten. Viele Zuschauer vom Steg.
*Achtung, Privat Begehung ist eigentlich verboten. Unbedingt bei der Kassa erst abklären bevor Begehung*
Short and crisp, relatively aquatic canyon. Deep in places. Many spectators from the footbridge.
*Attention, private access is actually prohibited. Be sure to check with the ticket office before entering*.
Summary:machine translated
➜
Original language
Kurz und knackig, relativ aquatische Schlucht. Teilweise tief eingeschnitten. Viele Zuschauer vom Steg.
*Achtung, Privat Begehung ist eigentlich verboten. Unbedingt bei der Kassa erst abklären bevor Begehung*
Short and crisp, relatively aquatic canyon. Deep in places. Many spectators from the footbridge.
*Attention, private access is actually prohibited. Be sure to check with the ticket office before entering*.
Access:machine translated
➜
Original language
Ein Auto kann unten am Parkplatz der Klamm geparkt werden. Von dort aus kann man mit dem Auto, bzw. mit einem zweiten Auto, am Spar-Markt vorbei fahren und dann gleich links die Bergstraße hochfahren, über ein Viehgitter, bis zu einem kleinen Schotterparkplatz auf der linken Seite, dort wo die Straße nach rechts abbiegt.
One car can be parked at the bottom of the gorge parking lot. From there you can drive your car, or a second car, past the Spar market and then immediately turn left up the mountain road, over a cattle grid, to a small gravel parking place on the left, where the road turns off to the right.
Approach (15 min):machine translated
➜
Original language
Vom oberen Parkplatz folgt man dem Wanderweg in Richtung Klamm und bleibt bei jeder Abzweigung links. Man kann jederzeit zum Bach hinuntergehen, aber es wird empfohlen, dies erst bei dem kleinen (2 meter) Wasserfall kurz vor der Holzbrücke zu tun.
Vom unteren Parkplatz kann man den Steg hochgehen (durch die Kasse).
From the upper parking lot, follow the hiking trail towards the gorge and stay left at every fork. You can walk down to the stream at any time, but it is recommended that you only do so at the small (2 meter) waterfall just before the wooden bridge.
From the lower parking lot you can walk up the footbridge (through the ticket office).
Tour (1 h 30):machine translated
➜
Original language
Vom kleinen Wasserfall rutscht man rechts auf einen trockenen Stein hinunter. Nach etwa weiteren 50 Metern kann man nach links springen. Danach gibt es links und rechts Stahlseilsicherungen, wobei empfohlen wird, hier auf den Steg zu gehen. Dort, wo der Steg über den Bach führt, am Anfang der Dunkelklamm, kann man sich links oder rechts abseilen.
Unter der Abseilstelle gibt es eine "Waschmaschine", die beeindruckend aussieht, in die man aber hineinrutschen kann. Kurz danach folgt ein Fixseil, an dem man links hinaufsteigen sollte, dann rutschen oder springen kann. Die folgende "Rutsche" in der Hauptströmung ist manchmal rückläufig, daher ist es besser, wieder links hinauf zu klettern und runterzurutschen. Nach einem kurzen Schwimmen und Klettern kommt man aus der Dunkelklamm heraus.
Am besten folgt man dem Steg etwa einhundert Meter weiter bis zum nächsten Sprung, da Felssturzgefahr besteht. Der letzte Teil besteht eher aus Gehen und Klettern mit einer Rutsche dazwischen, bis man zur finalen Stelle kommt: Ein Siphon ist schlusslich rechts zu beachten, kurz darauf folgt je nach Wasserstand eine Rutsche bzw. ein Abseilen orographisch rechts, sonst ist ein Zugangseil bzw. Abseilen links auch möglich.
From the small waterfall, slide down to the right onto a dry stone. After about another 50 meters, you can jump to the left. After this, there are steel cable belays to the left and right, although it is recommended that you take the footbridge here. Where the footbridge crosses the stream, at the beginning of the dark gorge, you can rappel to the left or right.
There is a "washing machine" below the abseiling point, which looks impressive, but you can slide into it. Shortly afterwards, there is a fixed rope that you should climb up on the left, then slide or jump. The following "slide" in the main current is sometimes backwards, so it is better to climb back up to the left and slide down. After a short swim and climb, you come out of the dark gorge.
It is best to follow the footbridge for about a hundred meters to the next jump, as there is a risk of falling rocks. The last part consists more of walking and climbing with a slide in between until you reach the final section: a siphon is finally on the right, followed shortly afterwards by a slide or rappel on the right depending on the water level, otherwise an access slide or rappel on the left is also possible.
Return (15 min):machine translated
➜
Original language
Die Ausstiegsstelle ist relativ eindeutig. Sobald man zum Holzdamm kommt, geht man wieder auf den Steg. Je nachdem, wo das Auto steht, geht man vom Steg aus entweder nach oben oder nach unten.
The exit point is relatively clear. As soon as you get to the wooden dam, you go back onto the footbridge. Depending on where the car is parked, you either go up or down from the footbridge.
Coordinates:
Canyon Start
47.5262°, 12.7663°
↓↑ DMS:
47° 31" 34.32', 12° 45" 58.68' DM:
47° 31.572", 12° 45.978" Google Maps Austria Topo
Canyon End
47.5239°, 12.7565°
↓↑ DMS:
47° 31" 26.04', 12° 45" 23.4' DM:
47° 31.434", 12° 45.39" Google Maps Austria Topo
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★no translation available
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/SeisenbergKlammCanyon.html
New Report
Please briefly and concisely the most important information of the last tour or important current information about the canyon. If necessary with links to videos, photos, etc..
Ändert sich öftes, bzw. bei jeder Hochwasser. Kurz bevor Dunkelklamm ist eher zum umgehen für unausgefahrene Canyonauten. Ganz am Ende entsteht manchmal eine Siphone.
Changes frequently, or at every flood. Shortly before the dark gorge is more of a bypass for inexperienced canyoneers. At the very exit there is sometimes a siphon.
Walking in gorges (canyoning) involves non-obvious and potentially lethal dangers! In order to face them adequately, a thorough preparation of any walk is absolutely necessary. Reading the information available on this website is in no way sufficient for such a thorough preparation.
The available descriptions are based on personal experiences of different climbers and accordingly give a subjective impression of the conditions at a certain date in the past. The conditions can change significantly at any time due to, among other things, the weather (precipitation, snowmelt, ...) or possible events in alpine terrain (rockfalls, avalanches, ...). The described technical installations can also change radically due to natural events (floods, corrosion) or human intervention (vandalism, theft, ...).
Accordingly, neither the correct nor the complete description can be guaranteed by the site operators and creators of the information available here. Opencanyon.org disclaims any liability for damages of any nature!