Paese:
Schweiz / Switzerland
Regione: Kanton Wallis / Canton du Valais
Sottoregione: Bezirk Monthey
Città: Val-d’Illiez / Val d'Illiez
v5 a4 IV
4h10
45min
3h
25min
1460m
1150m
310m
65m
2x 70m
16
500m
a piedi
Specialità:
Ghiacciaio nel bacino idrografico
Ghiacciaio nel bacino idrografico
Valutazione:
★★★★★
3.8 (2)
Info:
★★★
2 (2)
Belay:
★★★
1.5 (2)
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Eingeschnittene Schlucht, erst im Herbst machbar.
Cut canyon, only feasible in fall.
Parti
Nome
Difficoltà
Avvicinamento
Giro
Ritorno
settembre - novembre
10-16 Ore
Nord-Ovest
Ardesia
6.00km²
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Eingeschnittene Schlucht, erst im Herbst machbar.
Cut canyon, only feasible in fall.
Accesso:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Am besten da parkieren wo die Strasse den Bach quert, auf 1150m. So dass der Sup darüber liegt, und der kurze inf darunter.
The best place to park is where the road crosses the stream, at 1150m. So that the superiore is above it, and the short inferiore below it.
Avvicinamento (45 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Der Wanderweg überquert den Bach auf einer Höhe von 1487m, von dort läuft man wieder ein paar Meter runter zum Einstieg.
The hiking trail crosses the stream at an altitude of 1487m, from where you walk a few meters back down to the entry point.
Giro (3 h):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Der obere Teil ist recht Steil, und sehr Kontinuirlich, leider fast ein bisschen zu kurz.
Danach geht es lange flach bis man die Strasse quert wo man Parkiert hat, und danach gibt es nochmals einen kurzen aber schöner Abschnitt mit 4 Abseiler.
The upper part is quite steep and very continuous, unfortunately almost a bit too short.
Then it goes flat for a long time until you cross the road where you parked, and then there is another short but beautiful part with 4 rappels.
Ritorno (25 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Nach der Tour geht es in 15min wieder hoch zum Auto.
After the tour, it's a 15-minute walk back up to the car.
Coordinate:
Inizio del canyon
46.19178°, 6.92592°
↓↑
DMS: 46° 11" 30.41', 6° 55" 33.31'
DM: 46° 11.507", 6° 55.555"
Google Maps
Svizzera Topografica
DMS: 46° 11" 30.41', 6° 55" 33.31'
DM: 46° 11.507", 6° 55.555"
Google Maps
Svizzera Topografica
Parcheggio Entrata e uscita
46.20076°, 6.91608°
↓↑
DMS: 46° 12" 2.74', 6° 54" 57.89'
DM: 46° 12.046", 6° 54.965"
Google Maps
Svizzera Topografica
DMS: 46° 12" 2.74', 6° 54" 57.89'
DM: 46° 12.046", 6° 54.965"
Google Maps
Svizzera Topografica
Fine del canyon
46.19929°, 6.917342°
↓↑
DMS: 46° 11" 57.44', 6° 55" 2.43'
DM: 46° 11.957", 6° 55.041"
Google Maps
Svizzera Topografica
DMS: 46° 11" 57.44', 6° 55" 2.43'
DM: 46° 11.957", 6° 55.041"
Google Maps
Svizzera Topografica
Letteratura:
Libro Canyoning
Emmanuel Belut / Laurence Boyé / Thomas Guigon
Association Openbach
2015
9782746679450
14.11.2025
Bubtore
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normale
Completato ✔
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Altri utenti sono stati: Alberto Cabrera
Guter Wasserstand, auch griffig zum gehen. Jedoch gibt es ein Abseiler wo der Stand nach hinten gerutscht ist, und Seil abziehen sehr mühsam ist.
Beim grossen Abseiler ist eine Scharfe Kante nach 15m, unbedingt Seil nachgeben, nach einer Person war der Mantel bei unserem schon durch !
Good water level, also good grip for walking. However, there is a rappel where the stand has slid backwards and pulling off the rope is very difficult.
At the big rappel there is a sharp edge after 15m, be sure to give rope, after one person the coat was already through with ours!
Altri utenti sono stati: Alberto Cabrera
28.09.2023
Daniel Sturm
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Basisdaten übernommen mit freundlicher Genehmigung durch Matthias Holzinger aus "Swiss Alps Canyoning VOL. 1.0"
Basic data taken with kind permission by Matthias Holzinger from "Swiss Alps Canyoning VOL. 1.0".
16.09.2022
Bubtore
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Alto
Completato ✔
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Haben so 4-5 neue Haken gesetzt. Bei den Wasserstand wird es im Kurzen Abschnitt unterhalb der Strasse ziemlich wild.
Have set 4-5 new anchors. With the water level it gets pretty wild in the short parts below the road.
Idrologia:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Kleiner Gletscher im Einzugsgebiet.
Small glacier in the catchment area.