Erst nach dem Zusammenfluss der Bäche „Brinta“ und „Malenscek“ wird der Bach „Volarja“ genannt.
Die meisten Abseilstellen sind so angebracht, dass zwingend im Wasser abgeseilt werden müssen mit teilweise erheblichem Wasserdruck. Highlight ist ein 100m Wasserfall, der unterteilt ist mit einem maximalen Abseiler von 70m.
Only after the confluence of the "Brinta" and "Malenscek" streams is the stream called "Volarja".
Most of the rappels are placed in such a way that it is mandatory to rappel in the water, sometimes with considerable water pressure. The highlight is a 100m waterfall, which is divided with a maximum rappel of 70m.
Sintesi:traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Erst nach dem Zusammenfluss der Bäche „Brinta“ und „Malenscek“ wird der Bach „Volarja“ genannt.
Die meisten Abseilstellen sind so angebracht, dass zwingend im Wasser abgeseilt werden müssen mit teilweise erheblichem Wasserdruck. Highlight ist ein 100m Wasserfall, der unterteilt ist mit einem maximalen Abseiler von 70m.
Only after the confluence of the "Brinta" and "Malenscek" streams is the stream called "Volarja".
Most of the rappels are placed in such a way that it is mandatory to rappel in the water, sometimes with considerable water pressure. The highlight is a 100m waterfall, which is divided with a maximum rappel of 70m.
Accesso:traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Von Bovec nach Kobarid immer auf der Straße 203 bleiben. Wenn man an Kobarid auf der Straße 203 vorbei gefahren ist, kommt man zum Kreisverkehr, wo man die 3. Ausfahrt in Richtung Tolmin und Nova Gorica nimmt (Straße 102). Man bleibt ca. 6,1km auf der Straße 102, bis man zur Abzweigung nach Kamno kommt. Hier biegt man links ab in Richtung Kamno und fährt über die Brücke der Soca. In Kamno fährt man an der Kirche vorbei, hält sich rechts und kommt dann zu einer größeren Straße, wo man wieder in Richtung Tolmin abbiegt. Wenn man bei der Ortsausfahrt von Kamno vorbei ist, bleibt man für 1,4 km auf der Straße, bis man zur Brücke über die Volarja kommt (hier ein Überstellungsfahrzeug parken). (N46.213051,E13.656092)
Mit dem 2. Auto fährt man nach Kamno zurück und bleibt auf der Hauptstraße. Noch bevor man durch Kamno durch ist, nimmt man die Abzweigung nach Vrsno. Die kleine Straße geht bergauf, bis man nach ca. 4 km im Ort Vrsno ist. Man folgt der Straße weiter und kommt nach 700m zur Brücke über den Bach „Malenscek“, fährt nach weiteren 1,5km über eine weitere kleine Brücke mit einer Rechtskurve, bis man nach weiteren 600m bei der Brücke beim Bach „Brinta“ angekommen ist. Hier hat man sowohl vor als auch nach der Brücke die Möglichkeit zu parken. (N46.23354,E13.660991)
Für die Überstellung des Fahrzeugs muss man gute 15 Minuten rechnen.
From Bovec to Kobarid, always stay on road 203. Once you have passed Kobarid on road 203, you come to a traffic circle where you take the 3rd exit in the direction of Tolmin and Nova Gorica (road 102). Stay on road 102 for approx. 6.1 km until you reach the junction for Kamno. Turn left here towards Kamno and drive over the Soca bridge. In Kamno, drive past the church, keep right and then come to a larger road where you turn off again towards Tolmin. When you pass the exit from Kamno, stay on the road for 1.4 km until you reach the bridge over the Volarja (park a shuttle car here). (N46.213051,E13.656092)
Take the 2nd car back to Kamno and stay on the main road. Before you pass through Kamno, take the turn-off to Vrsno. The small road goes uphill until you reach the village of Vrsno after about 4 km. Continue along the road and after 700m you come to the bridge over the Malenscek stream, after another 1.5km you cross another small bridge with a right-hand bend until you reach the bridge at the Brinta stream after another 600m. You can park here both before and after the bridge. (N46.23354,E13.660991)
It takes a good 15 minutes to move the vehicle.
Avvicinamento (0 min):traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Über die Brücke drüber und an der or.li. dem Forstweg folgen für ca. 230m. Dann kommt die erste kleine Abseilstelle.
Cross the bridge and follow the forest path on the ortographic left for about 230m. Then comes the first small abseiling point.
Giro (5 h):traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Nachdem man im Bachbett angekommen ist, kommt man zur ersten kleinen Abseilstelle C7 (re), ehe man dann gleich mal direkt im Wasserstrahl 25m abseilen muss. Es folgen 3 kleinere Abseilstellen, wovon 2 auch gesprungen werden können. Dann folgt eine Abkletterpassage (ca. 10 m), die mit einem Fixseil or. re. ebenfalls abgesichert ist. Es folgt ein weiterer 25m-Abseiler direkt im Wasser, ehe eine Gehstrecke (ca. 430m) folgt.
Anschließend kommt man zu einer Stelle, wo man über ein Seilgeländer zu der Abseilstelle or. re. kommt (eventuell könnte nach vorherigem Check diese Stelle auch gerutscht werden). Nach 2 weiteren Abseilstellen kommt man zu einer Stelle, die ebenfalls abgeseilt oder gesprungen werden kann (C9 re oder S7). Nach einem weiteren kleinen Abseiler kommt man zum vertikalen Highlight der Tour.
Es folgt ein Abbruch von ca. 100m, der aber auf Grund des Wasserdrucks nicht im Wasser abgeseilt werden kann. Es finden sich dort Fixseile, weil man an der Wand or. re. entlang zu einem Zwischenstand kommt und einen Pendelsturz auf alle Fälle vermeiden muss. Deswegen nimmt man das Fixseil für die Selbstsicherung und traversiert für ca. 15m or. re. bis zum Zwischenstand, was durchaus herausfordern sein kann, weil die Felsqualität nicht ideal ist und sich Steine lösen.
Nach der 15m Traverse kommt man zu einem weiteren Abseilstand – einem Zwischenstand. Es empfiehlt sich, dass, wenn möglich, die komplette Gruppe bei diesem Zwischenstand zusammenkommt, ehe sich der erste die weiteren 8m zum Hauptstand abseilt. Hintergrund ist, dass sich bei der 15m-Traverse Steine lösen (Achtung Steinschlag!!!), die dann genau in Richtung des Hauptstands fallen. Nachdem man die 8m vom Zwischenstand zum Hauptstand abgeseilt hat, folgt der höchste Abseiler der Tour mit 70m.
Durch die Traversierung davor kommt man kaum in Wasserkontakt, was auch sinnvoll ist, da der – insgesamt - 100m hohe Wasserfall das Wasser bündelt und man nicht in dieses Wasser reinkommen will.
Nach dem 70m Abseiler folgen 3 weitere schöne Abseilstellen, die im Wasser erfolgen, ehe man eine ca. 45-minütige anstrengende Geh- und Kletterstrecke im verblockten Bach vor sich hat. Nach 45 min mündet der Bach „Mrzli Potok“ von or. li. und nach weiteren 10 min kommt man bei der Staumauer an, die man von der Ausstiegsbrücke schon gesehen hat.
Hier geht man entweder or. re. aus dem Bach raus oder wenn die Staumauer springbar ist, hat man hier noch einen letzten Sprung und verlässt den Bach ebenfalls or. re. unter der Straßenbrücke.
Once you have reached the streambed, you come to the first small rappel point C7 (right), before you have to rappel 25m directly into the water jet. This is followed by 3 smaller abseils, 2 of which can also be jumped. This is followed by a downclimb (approx. 10 m), which is also secured with a fixed rope ortographic right. This is followed by another 25m rappel directly in the water, before a walking passages (approx. 430m).
Then you come to a point where you can reach the abseil point on the ortographic right via a rope traverse (this point could also be slid after a previous check). After 2 more rappels you come to a place that can also be abseiled or jumped (C9 right or S7). After another small rappel you come to the vertical highlight of the tour.
This is followed by a rappel of approx. 100m, which cannot be rappelled in the water due to the water pressure. There are fixed ropes there because you come to an intermediate belay along the wall ortographic right and have to avoid a pendulum fall at all costs. Therefore, take the fixed ropes for the self-arrest and traverse for about 15m ortographic right to the intermediate belay, which can be quite challenging because the rock quality is not ideal and stones come loose.
After the 15m traverse you come to another abseil belay - an intermediate belay. If possible, it is advisable for the entire group to come together at this intermediate belay before the first person rappels the remaining 8m to the main belay. The reason for this is that stones come loose on the 15m traverse (watch out for falling rocks!!!), which then fall in the direction of the main belay. After you have rappelled the 8m from the intermediate belaystation to the main belaystation, the highest rappel of the tour follows at 70m.
The traverse before this means that you hardly come into contact with the water, which makes sense, as the waterfall - 100m high in total - pools the water and you don't want to get into it.
After the 70m rappel, there are 3 more beautiful rappels in the water before you have a 45-minute strenuous walk and climb in the blocked stream ahead of you. After 45 minutes, the "Mrzli Potok" stream flows in from the ortographic left and after a further 10 minutes you arrive at the dam wall, which you have already seen from the exit bridge.
Here you either leave the stream ortographic right or, if the dam wall is jumpable, you have one last jump here and leave the stream also ortographic right under the road bridge.
Ritorno (0 min):traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Man kommt direkt beim Parkplatz an der Brücke über die „Volarja“ raus.
You come out directly at the parking lot at the bridge over the "Volarja".
Le escursioni nelle gole (canyoning) comportano pericoli non ovvi e potenzialmente letali! Per poterli contrastare in modo adeguato, è assolutamente necessaria una preparazione approfondita di ogni salita. La lettura delle informazioni disponibili su questo sito non è in alcun modo sufficiente per una preparazione così approfondita.
Le descrizioni disponibili si basano su esperienze personali di diversi alpinisti e danno quindi un'impressione soggettiva delle condizioni in una certa data del passato. Le condizioni possono cambiare considerevolmente in qualsiasi momento, tra l'altro a causa delle condizioni meteorologiche (precipitazioni, scioglimento della neve, ...) o di possibili eventi sul terreno alpino (caduta di massi, valanghe, ...). Anche le installazioni tecniche descritte possono cambiare radicalmente a causa di eventi naturali (inondazioni, corrosione) o dell'intervento umano (vandalismo, furto, ...).
Di conseguenza, né la descrizione corretta né quella completa possono essere garantite dai gestori del sito e dai creatori delle informazioni qui disponibili. Opencanyon.org declina ogni responsabilità per danni di qualsiasi tipo!