Antoliva

Rio Antoliva, Valle Antoliva Ultimo aggiornamento: 19.09.2025 da Daniel Sturm
Regione: Piemonte
Sottoregione: Verbano-Cusio-Ossola
Città: Druogno
v3 a3 III
3h50
45min
3h
5min
980m
710m
270m
x
25m
2x 25m
25
1700m
Specialità:
Diga
Valutazione:
★★★★★
2.8 (3)
Info:
★★★
3 (1)
Belay:
★★★
2 (2)
Sintesi:
Schöne „stressfreie“ Schlucht, nicht tief, aber dennoch gut in den Fels eingeschnitten.
Beautiful "stress-free" canyon, not deep, but still well cut into the rock.
Sintesi:
Schöne „stressfreie“ Schlucht, nicht tief, aber dennoch gut in den Fels eingeschnitten.
Beautiful "stress-free" canyon, not deep, but still well cut into the rock.
Accesso:
Von Masera aus fahren Sie über die SS 337 in Richtung Locarno das Val Vigezzo hinauf. Kurz nach der Abzweigung nach Coimo, auf der linken Seite, in der Nähe eines Hauses/einer Bar (mit Parkplatz), folgen Sie einer steilen Straße auf der rechten Seite, die zum Melezzo-Bach hinunterführt und zum Dorf Dalovio führt. Nach etwa 200 Metern überqueren Sie die Brücke und erreichen eine Lichtung vor einer Forellenzucht, wo Sie Ihr Auto parken können. Ab diesem Punkt ist die Straße nur noch für Anwohner befahrbar.
From Masera, take the SS 337 in the direction of Locarno up the Val Vigezzo. Shortly after the junction for Coimo, on the left, near a house/bar (with parking lot), follow a steep road on the right that descends to the Melezzo stream and leads to the village of Dalovio. After about 200 meters you cross the bridge and reach a clearing in front of a trout farm where you can park your car. From this point, the road is only accessible to local residents.
Avvicinamento (45 min):
Gehen Sie die steile Straße hinauf, passieren Sie das kleine Wasserkraftwerk und den Bahnübergang und erreichen Sie den Weiler Dalovio. Gehen Sie weiter zum Dorf Ratto und folgen Sie der Straße, die nun unbefestigt ist. Nach einer kurzen Reihe von Serpentinen, gleich hinter einem Brunnen, führt ein breiter Weg in den Wald und dann an der ersten kleinen Aquäduckthütte vorbei. Der Weg führt weiter auf halber Höhe, nähert sich dem Bach und passiert weitere Aquäduckthütten. An der dritten sehen Sie die Wasserzufuhr unten am Bach, die den Ausgangspunkt des Abstiegs markiert.
Go up the steep road, pass the small hydroelectric power station and the level crossing and reach the hamlet of Dalovio. Continue to the village of Ratto and follow the road, which is now unpaved. After a short series of hairpin bends, just after a fountain, a wide path leads into the forest and then past the first small aqueduct hut. The path continues halfway up, approaches the stream and passes more aqueduct huts. At the third, you will see the water supply at the bottom of the stream, which marks the starting point of the descent.
Giro (3 h):
Schöne „stressfreie“ Schlucht, nicht tief, aber dennoch gut in den Fels eingeschnitten. Sie ist nicht mit den adrenalingeladenen Schluchten der Gegend zu vergleichen, aber sie ist durchgehend und recht unterhaltsam. Zu Beginn der Saison können mehrere Baumstämme vorhanden sein. Es gibt auch einen kurzen oberen Abschnitt (3-4 Abseilstellen) oberhalb der Wasserentnahmestelle am Ausgangspunkt. Dieser Abschnitt hat einen natürlichen Wasserfluss, der zu Beginn der Saison recht hoch sein kann. Sehr einfache Verankerungen.
Nice "stress-free" canyon, not deep but still well cut into the rock. It doesn't compare to the more adrenaline-filled canyons in the area, but it is continuous and quite entertaining. There may be several logs at the beginning of the season. There is also a short upper part (3-4 rappels) above the water intake at the starting point. This part has a natural water flow that can be quite high at the beginning of the season. Very easy anchors.
Ritorno (5 min):
Sobald Sie den Zusammenfluss mit dem Melezzo erreichen, steigen Sie links durch den Wald auf kaum erkennbaren Pfaden hinauf und gelangen zum Auto. Es ist möglich, den letzten, weniger interessanten Teil zu überspringen, indem Sie kurz nach dem letzten engen Abschnitt, in der Nähe der Eisenbahnbrücke und kurz vor dem letzten (und höchsten) Abseilpunkt, aussteigen. Biegen Sie links in den Wald ab und folgen Sie den kaum erkennbaren Pfaden.
Once you reach the confluence with the Melezzo, climb up to the left through the forest on barely recognizable paths to reach the car. It is possible to skip the last, less interesting part by getting out shortly after the last narrow part, near the railroad bridge and just before the last (and highest) anchor. Turn left into the forest and follow the barely recognizable paths.

Coordinate:

Inizio del canyon
46.118511°, 8.402371°
DMS: 46° 7" 6.64', 8° 24" 8.54'

DM: 46° 7.111", 8° 24.142"

Google Maps
Fine del canyon
46.12918°, 8.399161°
DMS: 46° 7" 45.05', 8° 23" 56.98'

DM: 46° 7.751", 8° 23.95"

Google Maps
Parcheggio Entrata e uscita
46.128852°, 8.397662°
DMS: 46° 7" 43.87', 8° 23" 51.58'

DM: 46° 7.731", 8° 23.86"

Google Maps

Letteratura:

Libretto di canyoning
Associazione Italiana Canyoning
2025
21° AIC International Canyoning Meeting | Ric 2025

Idrologia: