Cuves du Buizin

Cuves du Buizin, Les Cuves du Buizin, Le Buizin Ultimo aggiornamento: 31.01.2024 da Wolfgang Streicher
Paese: France
Sottoregione: Ain
Città: Vaux en Bugey
v4 a3 II
2h25
5min
2h
20min
540m
410m
130m
x
21m
2x25m
9
1150m
Auto facoltativa
Valutazione:
★★★★★
2.8 (3)
Info:
★★★
2 (1)
Belay:
★★★
3 (1)
Sintesi:
Relativ offene Waldschlucht
Relatively open forest gorge
Sintesi:
Relativ offene Waldschlucht
Relatively open forest gorge
Accesso:
In Genf kommen wir (nach der Grenze) auf die Autobahn A 40 (Autoroute Blanche) in Richtung Lyon. Auf dieser fahren wir etwa 75 km. Wir kommen zu einem Autobahnkreuz und fahren noch 9 km weiter in Richtung Lyon (A 42). Dann verlassen wir die Autobahn und fahren nach Amberieu-en-Bugey. Bei Erreichen des Stadtrandes biegen wir rechts ab auf die D 1075 (früher N 75). Diese Straße biegt, nachdem wir etwa 2 km in südwestlicher Richtung gefahren sind, an einer aufwendig ausgebauten Verzweigung in östlicher Richtung links ab (geradeaus die D 1084). Wir fahren nicht ganz 8 km weiter und biegen dann an einem Kreisverkehr in östlicher Richtung ab nach Vaux-en-Bugey. In diesem Ort nehmen wir die D 60 A in Richtung Cleyzieu. Ab Ortsmitte fahren wir etwa 4 km geradeaus in Richtung SSO. Dann schwenkt die Straße nach Osten. Nach dieser Richtungsänderung kommt vom "unserem" Bach herauf eine Piste, gegenüber ist eine Parkbucht, wo wir das untere Fahrzeug abstellen. Mit dem anderen Fahrzeug fahren wir weiter; die Straße steigt nun leicht an und gewinnt in einigen Serpentinen rasch an Höhe. Oben angelangt fahren wir an einer T-Kreuzung nicht links nach Cleyzieu, sondern rechts. Nach einigen hundert Metern erreichen wir die Straßenbrücke über den Bach. Hier das obere Fahrzeug parken.
In Geneva (after the border), we join the A 40 highway (Autoroute Blanche) in the direction of Lyon. We drive on this highway for about 75 km. We come to a highway junction and drive another 9 km in the direction of Lyon (A 42). Then we leave the highway and drive to Amberieu-en-Bugey. On reaching the outskirts of the town, we turn right onto the D 1075 (formerly the N 75). After driving about 2 km in a south-westerly direction, this road turns left at an elaborately constructed junction in an easterly direction (straight ahead is the D 1084). We continue for less than 8 km and then turn east at a traffic circle towards Vaux-en-Bugey. In this town, we take the D 60 A in the direction of Cleyzieu. From the center of the village, we drive straight on for about 4 km in a SSE direction. The road then turns east. After this change of direction, there is a dirt road coming up from "our" stream, opposite which is a parking bay where we park the lower vehicle. We continue with the other vehicle; the road now climbs slightly and quickly gains height in a few hairpin bends. At the top, we turn right at a T-junction instead of left towards Cleyzieu. After a few hundred meters we reach the road bridge over the stream. Park the top vehicle here.
Avvicinamento (5 min):
Wir gehen bachabwärts, zunächst den Waldweg am orograf. linken Ufer, dann im Bachbett und kommen nach wenigen Minuten zum ersten Abseiler.
We go downstream, first the forest path on the orographic left bank, then in the streambed and after a few minutes we come to the first rappel.
Giro (2 h):
Nicht unattraktive Schlucht, wenn Wasser fließt. Vergleichsweise offen mit einer längeren Gehstrecke auf einem Weg am linken Ufer nach dem dritten höheren Abseiler (C 16).
Not unattractive canyon when water flows. Comparatively open with a longer walking passages on a path on the left bank after the third higher rappel (C 16).
Ritorno (20 min):
Die Schluchtbegehung endet an einer kleinen gemauerten Wasserfassung. Ab hier nimmt man den Waldweg, der zunächst links vom Bach verläuft, später diesen quert und beim unteren Fahrzeug erstmalig die Teerstraße erreicht.
The exit from the gorge ends at a small brick water intake. From here, take the forest path that initially runs to the left of the stream, later crosses it and reaches the tarred road for the first time at the lower vehicle.

Coordinate:

Inizio del canyon
45.9002°, 5.39589°
DMS: 45° 54" 0.72', 5° 23" 45.2'

DM: 45° 54.012", 5° 23.753"

Google Maps
Parcheggio all'entrata
45.8992°, 5.397°
DMS: 45° 53" 57.12', 5° 23" 49.2'

DM: 45° 53.952", 5° 23.82"

Google Maps
P1 für Zustieg
Parcheggio in uscita
45.9079°, 5.3793°
DMS: 45° 54" 28.44', 5° 22" 45.48'

DM: 45° 54.474", 5° 22.758"

Google Maps
P2 für Ausstieg
Fine del canyon
45.9018°, 5.3853°
DMS: 45° 54" 6.48', 5° 23" 7.08'

DM: 45° 54.108", 5° 23.118"

Google Maps

Idrologia: