Gloces

Garganta de las Gloces del Rio Jalle, Rio Jalle, Garganta de las Gloces Ultimo aggiornamento: 01.10.2023 da Wolfgang Streicher
Regione: Aragón
Sottoregione: Huesca
Città: Fanlo
v3 a2 IV
2h40
15min
1h40
45min
1360m
1270m
90m
x
12m
1x30m
6
800m
a piedi
Valutazione:
★★★★★
4.5 (6)
Info:
★★★
3 (3)
Belay:
★★★
2 (3)
Sintesi:
Enge und tief eingeschnittene Dunkelklamm, ca. 800 m lang.
Narrow and deep dark gorge, about 800 m long.
Sintesi:
Enge und tief eingeschnittene Dunkelklamm, ca. 800 m lang.
Narrow and deep dark gorge, about 800 m long.
Accesso:
Wir fahren auf der A-138 von Ainsa nach Norden in Richtung Bielsa. Nach 10 km (ab Ortsmitte Ainsa) queren wir den Rio Bellós und durchfahren anschließend die Ortschaft Escalona. 350m nach der Brücke biegen wir beim Kreisverkehr in nordwestlicher Richtung ("Fanlo" - "Anisclocanyon") ab auf die HU-631. Wir fahren immer am Fluss (Rio Bellós) entlang, kommen in die Schlucht, die Straße führt teilweise hoch an der Wand entlang und nach 23,3 km (ab Kreisverkehr Escalona) kommen wir zu dem Sattel nördlich unterhalb der Häuser von Fanlo. Hierher gibt es auch eine Alternativanfahrt auf besserer, insbes. breiterer Straße. Dazu biegen wir 1,9 km nach dem erwähnten Kreisverkehr im Norden Escalonas links ab auf die Straße nach Buerba und Vio. Wir fahren zunächst vorbei am Campingplatz und dann 12 km hinauf nach Buerba. Am Ort vorbei, hinauf über den Sattel (mit schöner Aussicht in den Anisclo-Canyon) und jenseits in Sepentinen bergab. 4,4 km nach Buerba stoßen wir in spitzem Winkel auf die HU-631, auf die wir nach links (in nordwestlicher Richtung) abbiegen. Von hier sind es dann noch 8,5 km bis Fanlo. Wir stellen unser Auto an dem Sattel am Straßenrand ab.
We drive north on the A-138 from Ainsa in the direction of Bielsa. After 10 km (from the center of Ainsa) we cross the Rio Bellós and then pass through the village of Escalona. 350m after the bridge we turn northwest at the traffic circle ("Fanlo" - "Anisclocanyon") onto HU-631. We continue along the river (Rio Bellós), enter the canyon, the road goes partly high along the wall and after 23.3 km (from the traffic circle Escalona) we arrive at the saddle north below the houses of Fanlo. Here there is also an alternative approach on a better, especially wider road. For this purpose, 1.9 km after the mentioned traffic circle in the north of Escalona, we turn left onto the road to Buerba and Vio. We first drive past the campsite and then 12 km up to Buerba. Past the village, up over the saddle (with a beautiful view into the Anisclo canyon) and beyond in sepentines downhill. 4.4 km after Buerba, at an acute angle, we meet HU-631, on which we turn left (in a northwesterly direction). From here it is 8.5 km to Fanlo. We park our car at the saddle on the side of the road.
Avvicinamento (15 min):
Wir nehmen die von der Straßenkreuzung nach Norden hinabziehende Piste hinunter in das Bachbett des Rio Jalle. Im offenen Kiesbett flussab bis zur ersten Verengung.
We take the dirt road descending north from the road junction down into the streambed of the Rio Jalle. In the open gravel bed downstream to the first constriction.
Giro (1 h 40):
Zunächst kleine Stufen, dann der 12m-Abseiler in's Loch. Von hier Laufen, Rutschen und sukzessive 5 weitere kleine Abseiler. Dann öffnet sich die Schlucht und wir stehen am Rande eines breiten, aber flachen Gumpens.
First small steps, then the 12m rappel into the hole. From here walking, slides and successively 5 more small rappel. Then the canyon opens and we stand at the edge of a wide but shallow pool.
Ritorno (45 min):
Hier suchen wir links die Steinmarkierungen, die den noch oben führenden Trampelpfad markieren. Bei einer Verzweigung können wir uns links halten und kommen so auf die Piste, die wir im Zustieg gegangen sind. Genauso gut koönnen wir geradehinauf (oder etwas halbrechts) hinaufsteigen und erreichen so die Teerstraße. Auf dieser links zum Auto.
Here we look for the stone markers on the left that mark the trail that still leads up. At a fork, we can keep left and reach the track that we walked in the access. We can also go straight up (or a little to the right) and reach the tarred road. On this road we turn left to the car.

Coordinate:

Inizio del canyon
42.5984°, -0.02797°
DMS: 42° 35" 54.24', -1° 58" 19.31'

DM: 42° 35.904", -1° 58.322"

Google Maps
Fine del canyon
42.5933°, -0.0284°
DMS: 42° 35" 35.88', -1° 58" 17.76'

DM: 42° 35.598", -1° 58.296"

Google Maps

Letteratura:

Mappa
1:50000
Mappa
Libro Canyoning
Roger Büdeler / Gabriele Flitner
Rother
1997
3-7633-3014-3
88 Abstiege in den Pyrenäen und der Sierra de Guara
Libro Canyoning
Ricardo Blanco / Alex Puyo / David Tresaco
2014
Libro Canyoning
Bruno Mateo
RANDO Editions
2010
978-2-84182-454-0
38 Canyon-Beschreibungen
Libro Canyoning
2010
Libro Canyoning
Libro Canyoning
Stéphane Coté / Caracal et les Sancho Panza
2007
124 Canyon-Beschreibungen
Libro Canyoning
José A. Ortega - Miguel A. Cebrián
DESNIVEL
2006
84-9829-034-1
50 Canyon-Beschreibungen
Libro Canyoning
Alex Batllori i Lacueva
Cossetània
2006
84-9791-073-7
30 Abstiege in den Pyrenäen
Libro Canyoning
Eduardo Gómez - Laura Tejero
Barrabes
2002
Libro Canyoning
Fernando Biarge / Ana Biarge
1996
Libro Canyoning
Patrick Gimat / Jean Paul Pontroué
1995
Libro Canyoning
Luis Mariano Mateos Marcos
1992
Libro Canyoning
Francis de Richemond - Claude Chantemesse
Les Editions du Pélican
1992
2 9506764 0 5
2. A. span. (1.A 1988) 20 Abstiege Pyrenäen mit Sierra de Guara
Libro Canyoning
Jean Paul Pontroué
Foehn Editions
1992
‎ 978-2909694009
Libro Canyoning
J.P. Pontroué - F. Biarge
1987
2-95033199-1-2
Sierra de Guara + Massiv Mont Perdu (vorwiegend historisches Interesse) (2.A.)
Libro Canyoning
Fernando Biarge - Jean Paul Pontroué
Eigenverlag
1986
84-398-6485-X
50 Canyon-Beschreibungen
Libro Canyoning
Jean-Paul Pontroué
1985
Info sul canyon Ropewiki

Idrologia: