Rio Infernetto

Infernetto, Rio dell' Infernetto Ultimo aggiornamento: 17.09.2025 da GeorgB
Regione: Liguria
Sottoregione: Imperia
Città: Realdo
v3 a2 IV
5h40
20min
5h
20min
1235m
705m
530m
x
26m
2x30m
18
2800m
Auto facoltativa
Valutazione:
★★★★★
3.3 (2)
Info:
★★★
2 (1)
Belay:
★★★
2 (1)
Sintesi:
Langer Abseilcanyon, zuerst ohne Wasserdurchsatz, später mit
Long rappel canyon, first without water flow, later with
Sud-Est
Sintesi:
Langer Abseilcanyon, zuerst ohne Wasserdurchsatz, später mit
Long rappel canyon, first without water flow, later with
Accesso:
Von der A10 (Genua - Ventimiglia) bei Arma di Taggia (San Remo Ost) abbiegen auf die SS548 und über Badalucco u. Molini di Triora nach Triora (ca. 30 km ab Autobahn). Hier nicht in den Ort hinein, sondern weiter auf der SP52 nordwärts, vorbei an Loreto mit seinem kleinen Kirchlein neben der hohen Brücke, vorbei an Creppo in Richtung Realdo.Etwa 750m nach Creppo findet sich rechts der Straße eine kleine Parkbucht, links der Straße Wegweiser zur Passarella Gerbonte. Hier das untere Fahrzeug abstellen. Mit dem zweiten weiter und hinauf nach Realdo, an der Ortschaft vorbei immer weiter aufwärts Richtung Colla Sanson bis "Il Pin" kurz nach der Ortschaft Borniga. Inder Nähe des Bildstockes Auto abstellen (1395m üNN).
From the A10 (Genoa - Ventimiglia) turn off at Arma di Taggia (San Remo East) onto the SS548 and via Badalucco and Molini di Triora to Triora (approx. 30 km from the highway). Do not enter the town here, but continue northwards on the SP52, past Loreto with its small church next to the high bridge, past Creppo in the direction of Realdo. About 750 m after Creppo there is a small parking bay on the right of the road, with signposts to Passarella Gerbonte on the left. Park the lower vehicle here. Continue with the second one and drive up to Realdo, past the village and continue uphill towards Colla Sanson to "Il Pin" shortly after the village of Borniga. Park your car near the wayside shrine (1395m above sea level).
Avvicinamento (20 min):
Auf der Straße einige Meter zurück und dann rechts ab auf die Stichstraße. Etwa 50 m auf dieser und dann rechts abbiegen auf den Wanderweg (Markierung "Procanyon" blauer Punkt auf weißem Rechteck). Man folgt diesem Pfad, zu Beginn vorbei an einer Häusergruppe, bis zum Einstieg direkt unterhalb der Vereinigung des Rio Boschetti - oberer Abschnitt des Infernetto - mit dem Vallone Cavernasecca (1235 m ü.NN). Lange Querungen, teilweise ausgesetzt.
Follow the road back a few meters and then turn right onto the cul-de-sac. Follow this for about 50 m and then turn right onto the hiking trail (marked "Procanyon" blue dot on white rectangle). Follow this path, initially past a group of houses, to the entry point directly below the junction of the Rio Boschetti - upper part of the Infernetto - with the Vallone Cavernasecca (1235 m above sea level). Long crossings, partly exposed.
Giro (5 h):
Insgesamt 19 Abseiler. Zunächst trocken, dann kommt langsam Wasser zum Vorschein. In der Engstelle Val Scura gibt es eine Reihe unübersichtlicher Abseiler auf der rechten Bachseite. Wenn es vertikal wird, gibt es rechts einen etwas knifflig zu erreichenden Umlenker. Dieser Umlenker ermöglicht es den Stand oberhalb vom großen Klemmblock zu erreichen. Wenn man hier gerade abseilt landet man in einem Hängebecknen. 2025 war es möglich unterhalb vom Klammblock zu zwei Klebehaken auf der Block-Unterseite zu kriechen. Danach wird die Klamm aquatischer mit schönen Becken. Leider ist nicht alles springbar. Nicht zu früh aussteigen, ganz unten gibts noch ein paar schöne, hohe Sprungmöglichkeiten.
A total of 19 rappels. Dry at first, then water slowly appears. In the narrow section of Val Scura there is a series of unclear rappels on the right-hand side of the stream. When the route becomes vertical, there is a somewhat tricky to reach deviation on the right. This deviation makes it possible to reach the belay above the large clamping block. If you rappel straight down here, you end up in a hanging basin. In 2025 it was possible to crawl below the gorge block to two glued anchors on the underside of the block. After that, the gorge becomes more aquatic with beautiful pools. Unfortunately, not everything is jumpable. Don't get out too early, there are still a few nice, high possible jumps at the bottom.
Ritorno (20 min):
Bei der Mündung des Infernetto in die Argentina (710 m ü.NN)den Fußweg links hinauf nehmen, dann rechts auf der Steinbrücke Gerbonte über die Argentina, um dann dem Waldweg in südlicher Richtung hinauf zur Straße und zum unteren Fahrzeug zu folgen.
At the confluence of the Infernetto with the Argentina (710 m a.s.l.)take the footpath up to the left, then right on the stone bridge Gerbonte over the Argentina, then follow the forest path in a southerly direction up to the road and the lower vehicle.

Coordinate:

Inizio del canyon
44.021°, 7.68916°
DMS: 44° 1" 15.6', 7° 41" 20.98'

DM: 44° 1.26", 7° 41.35"

Google Maps
Fine del canyon
44.0142°, 7.7087°
DMS: 44° 0" 51.12', 7° 42" 31.32'

DM: 44° 0.852", 7° 42.522"

Google Maps
Parcheggio all'entrata
44.027445°, 7.692785°
DMS: 44° 1" 38.8', 7° 41" 34.03'

DM: 44° 1.647", 7° 41.567"

Google Maps
Parcheggio in uscita
44.01076°, 7.71202°
DMS: 44° 0" 38.74', 7° 42" 43.27'

DM: 44° 0.646", 7° 42.721"

Google Maps

Letteratura:

Mappa
1:25000
Mappa
1:25000
Mappa
1:50000
Mappa
1:50000
Mappa
Mappa
1:25000
Libro Canyoning
Pascal van Duin
2011
Libro Canyoning
Christophe Folléas / Brigitte Gimenez
2006
Libro Canyoning
Francesco Cacace / Roberto Jarre / Dino Ruotolo / Roberto Schenone
2003
Libro Canyoning
Daniele Geuna, Dina Ruotolo
Versante Sud
2010
978-88-87890-94-5
Libro Canyoning
Hubert Ayasse - Franck Tessier
Edisud
1989
Libro Canyoning
Pascal van Duin
Edizioni TopCanyon
2009
100 Beschreibungen
Libro Canyoning
Stéphane Coté / Caracal et les Sancho Panza
2009

Idrologia: