Rio Pricot

Pricot, Pricot Ultimo aggiornamento: 08.10.2023 da Wolfgang
Sottoregione: Udine
Città: Studena Bassa
v3 a3 II
2h55
30min
2h15
10min
910m
720m
190m
x
20m
2x40m (2x30m)
10
800m
a piedi
Valutazione:
★★★★★
2.5 (8)
Info:
★★★
2.2 (5)
Belay:
★★★
2 (6)
Sintesi:
Diskontinuierliche offene Kalkschlucht; Wurde im Herbst 2022 saniert; somit meist Kettenstände die einen durchs Wasser führen aber auch noch teilweise alte Schlingen um Bäume (ausserhalb des Wasserstrahls) Mehrere Abkletterpassagen; brüchigen Gestein im unteren Teil; bis am Schluss mehrere Ausstiegsmöglichkeiten; letzte Abseilstellen können bei hohen Wasserstand problematisch werden.
Discontinuous open lime canyon; was renovated in fall 2022; thus mostly chain anchors that lead you through the water but also some old slings around trees (outside the water jet) Several downclimbs; brittle rock in the lower part; several exit options until the end; last rappels can be problematic at high water levels.
Sintesi:
Diskontinuierliche offene Kalkschlucht; Wurde im Herbst 2022 saniert; somit meist Kettenstände die einen durchs Wasser führen aber auch noch teilweise alte Schlingen um Bäume (ausserhalb des Wasserstrahls) Mehrere Abkletterpassagen; brüchigen Gestein im unteren Teil; bis am Schluss mehrere Ausstiegsmöglichkeiten; letzte Abseilstellen können bei hohen Wasserstand problematisch werden.
Discontinuous open lime canyon; was renovated in fall 2022; thus mostly chain anchors that lead you through the water but also some old slings around trees (outside the water jet) Several downclimbs; brittle rock in the lower part; several exit options until the end; last rappels can be problematic at high water levels.
Accesso:
Von Tarvisio fährt man auf der Bundesstraße oder über die Autobahn zur Ortschaft Pontebba. In Pontebba fährt man durch die Ortschaft weiter Richtung Studena Bassa (Achtung NICHT Studena alta!) bzw. Passo del Cason di Lanza. Die Straße führt entlang der Torrente Pontebbana. Erste eher schlechte Parkmöglichkeit ist rechts am Straßenrand vor der Brücke wo die erste Zustiegsmöglichkeit beginnt. Praktischer erscheint es ca 1 km weiter zu fahren und den großen Wandererparkplatz (selber wie bei Pricotic) zu verwenden. Von dort zweigt auch der alternative Zustieg ab (etwas scheller)
From Tarvisio, take the main road or the highway to Pontebba. In Pontebba, continue through the village in the direction of Studena Bassa (note: NOT Studena alta!) or Passo del Cason di Lanza. The road leads along the Torrente Pontebbana. The first rather bad parking possibility is on the right side of the road before the bridge where the first access point begins. It seems more practical to drive about 1 km further and use the large parking lot for hikers (same as at Pricotic). The alternative access also branches off from there (a little quicker)
Avvicinamento (30 min):
Vom Parkplatz unten folgt man der Forststraße über die Brücke und weiter steil Bergauf. Nach einigen HM trifft man wieder auf eine Holzbrücke (Mittelteil) die über den Rio Pricot führt. Ab hier nochmals steil bergauf bis man auf ein alleinstehendes Haus trifft. Hier re ohne Schwierigkeit auf ca. 910m in den Bach einsteigen. Parkt man am Wandererparkplatz "oben" folgen man den Wanderweg um nach ca 15min auf die Forststr. (anderer Zustieg) zu treffen . Ab hier ist man in Kürze beim Einstieg
From the parking lot below, follow the forest road over the bridge and continue steeply uphill. After a few meters you come to another wooden bridge (middle section) that crosses the Rio Pricot. From here, continue steeply uphill until you reach a detached house. Here you enter the stream right at approx. 910m without difficulty. If you park at the hikers' parking lot "above", follow the hiking trail to meet the forest road (other access) after about 15 minutes. From here you will soon reach the entry point
Giro (2 h 15):
Die Schlucht beginnt mit rutschigen Abkletterstellen und 4 kleinere Stufen zwischen 10-15m . Der vierte Abseiler kann meist abgeklettert und gerutscht werden (Felsen in Gumpenmitte!!!). Für die nächste 20m Stufe findet man sowohl links als auch rechts Abseilmöglichkeiten. Es folgt ein 15m Abseiler, eine kurze Gehstrecke und ein 3m Sprung vor der Holzbrücke (Zustiegsweg). Bei der Brücke kann gemütlich Aus- bzw. eingestiegen werden (Schluchtenmitte). Der zweite Teil der Tour beginnt mit einer längeren Abkletterpassage über rutschige schräge Felsplatten und Blockkletterei. Nach dem Felshaufen kommt nochmals eine kurze schräge Felsplatte. Hier re abklettern oder zur Sicherheit über einen beliebigen Baum eine Seilsicherung aufbauen. Es folgt eine Abkletterstelle über Felsen bevor es mit den 4 schönen Stufen weiter geht. Die erste der Stufen wird 15m li abgeseilt. Danach kommt eine 5m Abseiler re. Zur letzten 15m Stufe gelangt man am besten mit einen Abziehbaren Seilgeländer. Dieses wird vom Standplatz oberhalb einer kleinen Stufe eingerichtet. Die Tour endet nach dem 15m Wasserfall auf ca. 720m.
The canyon begins with slippery downclimbs and 4 smaller steps between 10-15m . The fourth rappel can usually be downclimbed and slid (rocks in the middle of the gorge!!!). For the next 20m step there are abseiling options to the left and right. This is followed by a 15m rappel, a short walking passages and a 3m jump before the wooden bridge (access path). At the bridge, you can comfortably get on and off (middle of the gorge). The second part of the tour begins with a longer downclimb over slippery slabs of rock and boulder climbing. After the rock pile there is another short sloping rock slab. Downclimb right here or set up a rope belay over any tree for safety. This is followed by a downclimb over rocks before continuing with the 4 beautiful steps. The first of the steps is rappelled 15m left. Then comes a 5m rappel on the right. The best way to get to the last 15m step is with a pull-off rope traverse. This is set up from the belay station above a small step. The tour exits after the 15m waterfall at approx. 720m.
Ritorno (10 min):
Den Bach bis zur Einmündung (Torrente Pontebbana) folgen und je nach Parkplatz nach links oder rechts abzweigen. Wählt man den Wandererparkplatz geht man den Torrente Pontebbana ca 50m aufwärts bis ein Weg links zu Straße führt. Dieser für ca 5-10min folgen.
Follow the stream to the junction (Torrente Pontebbana) and turn left or right depending on the parking lot. If you choose the parking lot for hikers, walk up the Torrente Pontebbana for about 50m until a path on the left leads to the road. Follow this for about 5-10 minutes.

Coordinate:

Inizio del canyon
46.5296°, 13.2638°
DMS: 46° 31" 46.56', 13° 15" 49.68'

DM: 46° 31.776", 13° 15.828"

Google Maps
(cwiki_1)
Parcheggio Entrata e uscita
46.526424°, 13.251022°
DMS: 46° 31" 35.13', 13° 15" 3.68'

DM: 46° 31.585", 13° 15.061"

Google Maps
Großer Parkplatz für Pricot und Pricotic
Fine del canyon
46.5246°, 13.2605°
DMS: 46° 31" 28.56', 13° 15" 37.8'

DM: 46° 31.476", 13° 15.63"

Google Maps
(cwiki_1)
Parcheggio Entrata e uscita
46.523455°, 13.262563°
DMS: 46° 31" 24.44', 13° 15" 45.23'

DM: 46° 31.407", 13° 15.754"

Google Maps
Wenig Platz am rechten Straßenrand

Idrologia: