non così difficile
Rio dell' Ambruseit superiore
Paese:
Italia / Italy
Regione: Friuli Venezia Giulia
Sottoregione: ente di decentramento regionale di Udine
Città: Arta Terme
v3 a2 ?
1h
2h
1230m
810m
420m
35m
9
Valutazione:
★★★★★
3 (1)
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Oberer Abschnitt des bekannten Rio dell' Ambruseit. Zu Beginn einige nette Abseiler dann längere Abkletter /Geh Strecken bis zum Einstieg unterer Teil.
Upper part of the well-known Rio dell' Ambruseit. At the beginning some nice rappels then longer downclimbs/walking sections to the entry in the lower part.
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Oberer Abschnitt des bekannten Rio dell' Ambruseit. Zu Beginn einige nette Abseiler dann längere Abkletter /Geh Strecken bis zum Einstieg unterer Teil.
Upper part of the well-known Rio dell' Ambruseit. At the beginning some nice rappels then longer downclimbs/walking sections to the entry in the lower part.
Accesso:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Parkplatz unten wie beim Inf Teil.
Mit dem Überstellungsfahrzeug fährt man ebenso rauf in Richtung Lovea. Das Fahrzeug stellt man beim Wanderparkplatz zum Rif Monte Sernio ab (ca 500m vor dem Parkplatz für den Inf Teil).
Parking lot below as with the inferiore part.
Take the shuttle car and drive up towards Lovea. Park the vehicle at the parking lot for hikers at Rif Monte Sernio (approx. 500m before the parking lot for the inferiore section).
Avvicinamento (1 h):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Man folgt dem CAI Weg Nr. 416 (Rif Monte Sernio). Dieser führt kontinuierlich im Anstieg bis nach ca 50 min der CAI Weg Nr. 455 (Pra di Lunze) nach rechts bergab abzweigt.
Diesen bergab folgen und man ist ein paar Minuten im Bachbett.
Follow CAI trail no. 416 (Rif Monte Sernio). This leads continuously uphill until after about 50 minutes CAI path no. 455 (Pra di Lunze) branches off to the right downhill.
Follow this downhill and you will be in the streambed for a few minutes.
Giro (2 h):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
5m links oder auf der linken Uferseite mittels steiler Trittspuren umgehen.
5m links (alter Haken)
35m Kettenstand links
Sprung 3m oder am Baum rechts abseilen
Rutsche 4m
20m rechts (2 Stufen) 2 alte und 1 neuer Haken im brüchigen Gestein
12m rechts
8m rechts
12m links
Danach ca 400m Abklettern und Bachwandern
30m links
150 Bachwandern
Beginn Inferior Abschnitt
Bypass 5m to the left or on the left bank using steep footpaths.
5m left (old anchor)
35m chain anchor left
Jump 3m or rappel right at the tree
Slide 4m
20m right (2 steps) 2 old and 1 new anchor in brittle rock
12m right
8m right
12m left
Then approx. 400m downclimb and stream walk
30m left
150m stream walking
Start Inferior part
Ritorno ():
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Dem Inf Teil folgen, bzw theoretisch kann man hier aussteigen und zum Parkplatz retour
Follow the inferiore part, or theoretically you can get off here and return to the parking lot
Coordinate:
Parcheggio in uscita
Parcheggio all'entrata
Inizio del canyon
Fine del canyon
12.07.2025
Wolfgang
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normale
Completato ✔
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Altri utenti sono stati: Horst Lambauer
Heute zum erstenmal auch den oberen Teil begangen.
Nette Abseiler am Anfang teilweise brüchiges Gestein , dann halt längeres Abklettern / Bachwandern bis zum "bekannten unteren Teil
Today I climbed the upper part for the first time.
Nice rappel at the beginning, partly brittle rock, then just longer downclimbing / stream hiking to the "known lower part".
Altri utenti sono stati: Horst Lambauer
Idrologia: