Paese:
Schweiz / Switzerland
Regione: Kanton Tessin / Cantone Ticino
Sottoregione: Bezirk Leventina
Città: Faido
v5 a3 III
2h35
30min
2h
5min
880m
720m
160m
60m
2x 60m
9
200m
a piedi
Valutazione:
★★★★★
3 (1)
Info:
★★★
2.5 (2)
Belay:
★★★
2 (1)
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Abseilcanyon
rappel canyon
maggio - ottobre
10-16 Ore
Sud-Ovest
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Abseilcanyon
rappel canyon
Accesso:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Die Autobahnausfahrt Faido nehmen. Fahren Sie auf der Hauptstraße in Richtung Faido und biegen Sie am Punkt 706 rechts ab in Richtung Campingplatz. Von dort weiter bis zum letzten Wasserfall. Es gibt keine geeigneten Parkplätze in der Nähe der Schlucht, daher sollte um Erlaubnis fragen, bevor man das Auto abstellt. Alternativ an der Hauptstraße parken.
Take the Faido highway exit. Take the main road towards Faido and turn right at point 706 towards the campsite. From there continue to the last waterfall. There are no suitable parking spaces near the canyon, so ask for permission before parking your car. Alternatively, park on the main road.
Avvicinamento (30 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Zu Fuß ab Fusnengo relativ schnell und einfach. Folgt dem alten Maultierpfad (Vecchia Mulattiera) und biege an der Kreuzung neben dem Punkt 802 rechts ab auf den flachen Pfad in Richtung des Baches. Die Schlucht beginnt bei der Stahlbrücke.
Der obere Abschnitt der Schlucht ist ggf. noch nicht eingebohrt. Einstieg hier wäre bei der Brücke bei 1074 hm.
Relatively quick and easy on foot from Fusnengo. Follow the old mule track (Vecchia Mulattiera) and turn right at the crossroads next to point 802 onto the flat path towards the stream. The canyon begins at the steel bridge.
The upper parts of the canyon may not have been drilled yet. Entry here would be at the bridge at 1074 hm.
Giro (2 h):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Erst flach und einfach, dann zunehmend vertikal. Schnelle Folge von Abseilern.
First flat and easy, then increasingly vertical. A quick succession of rappels.
Ritorno (5 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Bei der Brücke an der der Wasserstand gecheckt wurde orographisch rechts aus dem Bach zur Straße, dieser nach rechts folgen zum Auto.
At the bridge where the water level was checked orographically right out of the stream to the road, follow this to the right to the car.
Coordinate:
Inizio del canyon
46.47198°, 8.82245°
↓↑
DMS: 46° 28" 19.13', 8° 49" 20.82'
DM: 46° 28.319", 8° 49.347"
Google Maps
Svizzera Topografica
DMS: 46° 28" 19.13', 8° 49" 20.82'
DM: 46° 28.319", 8° 49.347"
Google Maps
Svizzera Topografica
Fine del canyon
46.47072°, 8.82083°
↓↑
DMS: 46° 28" 14.59', 8° 49" 14.99'
DM: 46° 28.243", 8° 49.25"
Google Maps
Svizzera Topografica
DMS: 46° 28" 14.59', 8° 49" 14.99'
DM: 46° 28.243", 8° 49.25"
Google Maps
Svizzera Topografica
Parcheggio Entrata e uscita
46.47116°, 8.81803°
↓↑
DMS: 46° 28" 16.18', 8° 49" 4.91'
DM: 46° 28.27", 8° 49.082"
Google Maps
Svizzera Topografica
DMS: 46° 28" 16.18', 8° 49" 4.91'
DM: 46° 28.27", 8° 49.082"
Google Maps
Svizzera Topografica
12.05.2024
Anja
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normale
Completato ✔
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Beim vorletzten Stand der Schlucht (C50) gibt es neu auf der fluss-linken Seite nach ca. 40m einen Zwischenstand (2 Haken mit Ring inox). Dieser ermöglicht es bei schmierigen Verhältnissen leichter an den letzten Standplatz vom C60 zu kommen.
At the penultimate belaystation of the canyon (C50) there is now an intermediate belaystation on the left side of the river after approx. 40m (2 anchors with stainless steel ring). This makes it easier to reach the last belay on the C60 in slippery conditions.
05.04.2023
Daniel Sturm
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
Completato ✕
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Canyon erstellt.
Canyon created.
Idrologia: