Zarkambide

Ravin de Zarkambide, Zerkanbide - Errekaitze Ultimo aggiornamento: 26.05.2026 da Daniel Sturm
Paese: France
Sottoregione: Pyrénées-Atlantiques
Città: Bidarray
v4 a3 II
4h20
1h
3h
20min
550m
100m
450m
x
50m
7
3500m
Specialità:
§ Divieto
Valutazione:
★★★★★
0 ()
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Sintesi:
Begehungsverbot: https://cds64.org/topocanyon/reglementation/ Offen, sehr rutschig, mit einem eher steilen ersten Abschnitt, aber vielen begehbaren Stellen.
Prohibition of access: https://cds64.org/topocanyon/reglementation/ Open, very slippery, with a rather steep first part, but many passable parts.
gennaio - dicembre
Sintesi:
Begehungsverbot: https://cds64.org/topocanyon/reglementation/ Offen, sehr rutschig, mit einem eher steilen ersten Abschnitt, aber vielen begehbaren Stellen.
Prohibition of access: https://cds64.org/topocanyon/reglementation/ Open, very slippery, with a rather steep first part, but many passable parts.
Accesso:
Über die D932 und die D918 von Bayonne oder St. Jean-de-Luz in Richtung St. Jean-Pied-de-Port. In Bidarray angekommen, überqueren wir die Brücke rechts über den Nive. Wir folgen der Straße, die am Fluss Baztán (le Bastan) entlangführt. Nach 200 m überqueren wir eine Brücke über den Baztán und fahren auf der orografisch linken Seite bergauf. Wir dürfen diese Straße nicht verlassen, bis wir das Ende erreichen. Etwa 200 m vor dem Ende der Straße befindet sich die letzte Brücke über den Baztán, und etwa 100 m davor mündet unser Bach in der Linkskurve in den Fluss.
Take the D932 and D918 from Bayonne or St. Jean-de-Luz in the direction of St. Jean-Pied-de-Port. Once in Bidarray, cross the bridge on the right over the Nive. We follow the road that runs alongside the river Baztán (le Bastan). After 200 m, cross a bridge over the Baztán and continue uphill on the orographic left. We must not leave this road until we reach the exit. About 200 m before the exit of the road is the last bridge over the Baztán, and about 100 m before that our stream joins the river in the left-hand bend.
Avvicinamento (1 h):
Am Ende der Straße suchen wir den GR, der uns zum Col d'Espalza hinaufführt. Hier verlassen wir den GR und biegen rechts auf einen Pfad ab, der uns hinunter zu unserem Bach führt
At the exit of the road, we look for the GR that leads us up to Col d'Espalza. Here we leave the GR and turn right onto a path that leads us down to our stream
Giro (3 h):
Offen, sehr rutschig, mit einem eher steilen ersten Abschnitt, aber vielen begehbaren Stellen.
Open, very slippery, with a rather steep first part, but many passable parts.
Ritorno (20 min):
Wenn wir den Zusammenfluss mit dem Fluss Baztán erreichen, überqueren wir ihn und gehen hinauf zur Straße. Dort müssen wir ihr einfach bis zum Parkplatz folgen
When we reach the confluence with the Baztán river, we cross it and go up to the road. There we just have to follow it to the parking lot

Coordinate:

Inizio del canyon
43.2708°, -1.39887°
DMS: 43° 16" 14.88', -2° 36" 4.07'

DM: 43° 16.248", -2° 36.068"

Google Maps
Fine del canyon
43.2676°, -1.37681°
DMS: 43° 16" 3.36', -2° 37" 23.48'

DM: 43° 16.056", -2° 37.391"

Google Maps

Letteratura:

Libro Canyoning
Javier Iturritxa
Eigenverlag
2012
978-84-615-6297-8
85 Canyon-Beschreibungen 2.A

Idrologia: