Rio Siera Di Sappada

Ultimo aggiornamento: 18.12.2025 da GeorgB
Sottoregione: Udine
Città: Sappada
v3 a2 III
3h45
55min
2h30
20min
1550m
1200m
350m
x
25m
a piedi
Valutazione:
★★★★★
2.9 (4)
Info:
★★★
2.3 (4)
Belay:
★★★
1 (4)
Sintesi:
Offene und eingeschnittene Schluchten Passagen wechseln sich ab. Achtung: rutschig! Die ersten beiden Abseilstellen können bei starker Strömung die größten Probleme bereiten.
Open and incised canyons alternate. Caution: slippery! The first two abseiling sections can cause the biggest problems in strong currents.
Sintesi:
Offene und eingeschnittene Schluchten Passagen wechseln sich ab. Achtung: rutschig! Die ersten beiden Abseilstellen können bei starker Strömung die größten Probleme bereiten.
Open and incised canyons alternate. Caution: slippery! The first two abseiling sections can cause the biggest problems in strong currents.
Accesso:
Auf der SR355 nach Sappada. An der Westseite der Brücke über den Rio del Mulino (rechtes Ufer) zweigt eine Straße hinunter zur Piave ab. An der T-Kreuzung noch 150m rechts zu einem vernünftigen Parkplatz neben dem Piave Fluss.
On the SR355 to Sappada. On the west side of the bridge over the Rio del Mulino (right bank), a road branches off down to the Piave. At the T-junction, turn right for another 150m to a reasonable parking lot next to the Piave river.
Avvicinamento (55 min):
Beim Parkplatz über die Piave Brücke und dem Weg 316 durch den Wald empor folgen. Später verläuft der Weg entlang der Felswand bis zu einer Abzweigung. Hier dem rechten Weg hinunter zum Bach folgen (317). Einstieg bei der kleinen Holzbrücke.
At the parking lot, cross the Piave bridge and follow trail 316 up through the forest. Later, the path runs along the rock face to a junction. Follow the right-hand path down to the stream (317). Entry at the small wooden bridge.
Giro (2 h 30):
Die zuerst offene Schlucht schneidet sich mehr und mehr ein und wird zunehmend zu einem richtigen Canyon. Wer im unteren Drittel (dort wo die Klamm am dunkelsten ist) den Stand nicht gleich findet, der möge weit nach rechts schauen um den einsamen Haken zu erspähen. 1. 8m R (rechts) 2. 15m R (zwei Becken zum Mitnehmen) 3. 8m R, alter, aber stabiler Haken (noch zwei Bohrhaken) 4. 10m L, natürlicher Anker mit Seilen 5. 15m L 2 Punkte(!), mögliche trockene Variante rechts mit sehr langer Querung (sieht gruselig aus) 6. 3m R, natürlicher Anker und Seil unter einem Felsblock, gut versteckt 7. 12m R 8. 5 m obligatorische Rutsche (hier sollte ein Hilfspunkt hinzugefügt werden) 9. 10m R 10. 5 m L 11. 13m L 12. 5m R 13. 4m R (auch NA auf einem Baum, sieht aber unzuverlässig aus) 14. 6m R 15. 15m R 16. 5m R (Haken und Mutter) 17. 25m R hinter einem Felsblock, eine weitere Möglichkeit ist 10m zurück (2 Punkte) 18. 15m L, nicht bis zum Bach gehen, sondern 2m vorher nach links aussteigen, sonst muss man über einen ziemlich rutschigen Felsblock zum nächsten Anker klettern 19. 15m L 20. 6m R 21. 10m R 22. 20m R 23. 15m R
The initially open canyon cuts in more and more and increasingly becomes a real canyon. If you can't find the belay in the lower third (where the gorge is darkest), look far to the right to spot the lone anchor. 1. 8m R (right) 2. 15m R (two pools to go) 3. 8m R, old but stable anchor (still two bolts) 4. 10m L, natural anchor with ropes 5. 15m L 2 points(!), possible dry variation on the right with very long traverse (looks scary) 6. 3m R, natural anchor and ropes under a boulder, well hidden 7. 12m R 8. 5m obligatory slide (an aid point should be added here) 9. 10m R 10. 5m L 11. 13m L 12. 5m R 13. 4m R (also NA on a tree, but looks unreliable) 14. 6m R 15. 15m R 16. 5m R (anchor and nut) 17. 25m R behind a boulder, another possibility is 10m back (2 points) 18. 15m L, do not go all the way to the stream, but exit 2m before to the left, otherwise you have to climb over a rather slippery boulder to the next anchor 19. 15m L 20. 6m R 21. 10m R 22. 20m R 23. 15m R
Ritorno (20 min):
Entweder direkt dem Bachbett retour zum Parkplatz folgen oder orogr. links den gelb markierten Weg nach unten gehen (kreuzt ca. 2min vor dem Parkplatz auf die orogr. re. Seite - hier sind die Wasserstandsbilder aus den Beschreibungen).
Either follow the streambed directly back to the parking lot or take the yellow-marked path down to the orographic left (crosses to the orographic right about 2 minutes before the parking lot - here are the water level pictures from the descriptions).

Coordinate:

Inizio del canyon
46.5486°, 12.6947°
DMS: 46° 32" 54.96', 12° 41" 40.92'

DM: 46° 32.916", 12° 41.682"

Google Maps
Parcheggio Entrata e uscita
46.5615°, 12.6879°
DMS: 46° 33" 41.4', 12° 41" 16.44'

DM: 46° 33.69", 12° 41.274"

Google Maps
Fine del canyon
46.5557°, 12.6952°
DMS: 46° 33" 20.52', 12° 41" 42.72'

DM: 46° 33.342", 12° 41.712"

Google Maps
Fine del canyon alternativo
46.55211°, 12.695828°
DMS: 46° 33" 7.6', 12° 41" 44.98'

DM: 46° 33.127", 12° 41.75"

Google Maps
Notausstieg

Letteratura:

Mappa