Rigiaa inf.

Ultimo aggiornamento: 10.09.2023 da Wolfgang Streicher
Regione: Kanton Schwyz
Sottoregione: Bezirk Schwyz
Città: Goldau
v3 a3 II
2h42
15min
2h20
7min
765m
535m
230m
x
20m
2x 20m
1700m
Auto facoltativa
Valutazione:
★★★★★
2.1 (4)
Info:
★★★
2 (2)
Belay:
★★★
2 (2)
Sintesi:
Abseicanyon, auch für Anfänger geeignet. Es gibt auch einen oberen Abschnitt mit hohen Abseilern bis zu 40m (kontaktiere Ralf Deutzmann).
Abseicanyon, also suitable for beginners. There is also an upper part with high rappel up to 40m (contact Ralf Deutzmann).
Est
8.00km²
Sintesi:
Abseicanyon, auch für Anfänger geeignet. Es gibt auch einen oberen Abschnitt mit hohen Abseilern bis zu 40m (kontaktiere Ralf Deutzmann).
Abseicanyon, also suitable for beginners. There is also an upper part with high rappel up to 40m (contact Ralf Deutzmann).
Accesso:
Auf der Autobahn A 4 von Zürich (Ausfahrt 38) oder auf der A 3 und Bundesstr.8 aus Richtung Sargans kommend, in Sattel abbiegend auf die Steinerbergstraße 553, kommen wir nach Goldau. Hier fahren wir auf dem Rigiweg unter der A 4 Richtung SW und fahren am orograf. rechten Ufer der Rigiaa in der Schönebodenstraße bergaufwärts. Etwa 300 m nach der Autobahnunterführung stellen wir das untere Auto ab. Mit dem zweiten geht es 1,4 km weiter bergan, dann stellen wir das Auto am Straßenrand neben einem landwirtschaftlichen Anwesen ab. Hier gibt es regelmäßig Ärger mit den Anliegern, die die Zufahrtsstraße als Privatstraße bezeichnen. Also empfehlenswert, auch diese 1,4 km zu Fuß zurück zu legen.
On the highway A 4 from Zurich (exit 38) or on the A 3 and Bundesstr.8 coming from Sargans, turning in Sattel on the Steinerbergstrasse 553, we arrive in Goldau. Here we drive on the Rigiweg under the A 4 in SW direction and drive on the orographic right bank of the Rigiaa in the Schönebodenstrasse uphill. About 300 m after the highway underpass we park the lower car. With the second one we continue uphill for 1.4 km, then we park the car at the roadside next to an agricultural estate. Here there is regularly trouble with the residents, who call the access road a private road. So recommended to walk also this 1.4 km.
Avvicinamento (15 min):
Zu Fuß gehen wir auf der Straße noch etwa 200 m weiter und nehmen dann am Wegweiser den Wiesenpfad, der weiter in westlicher Richtung, am Hochufer des Baches entlang ansteigt. Er bringt uns zu einem Steg über die Rigiaa - Einstieg.\nMan kann auch noch 3 Abseiler oberhalb des Steges "mitnehmen", muss dann aber die Teerstraße bis zum letzten Hof weitergehen, durch das Anwesen hindurch, dann auf den nach Westen abknickenden Feldweg und auf diesem, zuletzt weglos, Richtung WSW zum Bach halten.
On foot we continue on the road for about 200 m and then at the signpost take the meadow path that continues to climb in a westerly direction, along the high bank of the stream. It brings us to a footbridge over the Rigiaa - entry.\nYou can also "take" 3 rappel above the footbridge, but then you have to continue along the tarred road to the last farm, pass through the estate, then take the dirt road that bends to the west and on this, finally pathless, keep heading WSW to the stream.
Giro (2 h 20):
" Nach einer kurzen Eingehstrecke erwarten uns Abseilstellen bis zu 12 m, kleine Stufen zum Abklettern, kleine Rutschen, einige Möglichkeiten zum Springen und schöne grüne Pools" (so ein kommerzieller Anbieter). Er nimmt offenbar den unteren Einstieg beim Steg.
" After a short entry route, downclimbs up to 12 m, small steps for downclimbing, small slides, some possibilities for jumping and beautiful green pools await us" (according to a commercial provider). He apparently takes the lower entry by the jetty.
Ritorno (7 min):
Nach der 200 m - Flachstrecke auf Höhe des Weilers Äschi bewältigen wir noch 2 Abseiler (10m u. 5m), dann eine 100 m - Laufstrecke und noch einige kleinere Stufen. Zu Beginn der nächsten 150 m - Laufstrecke rechts hinaus auf die Straße und zum Auto.
After the 200 m - flat section at the level of the hamlet Äschi we cope with 2 rappel (10m u. 5m), then a 100 m - run and some more smaller steps. At the beginning of the next 150 m - run out to the right onto the road and to the car.

Coordinate:

Fine del canyon
47.0449°, 8.5392°
DMS: 47° 2" 41.64', 8° 32" 21.12'

DM: 47° 2.694", 8° 32.352"

Google Maps

Svizzera Topografica
Partenza alternativa del canyon
47.0446°, 8.5199°
DMS: 47° 2" 40.56', 8° 31" 11.64'

DM: 47° 2.676", 8° 31.194"

Google Maps

Svizzera Topografica
Départ 2 (passerelle) (descente)
Inizio del canyon
47.0431°, 8.51824°
DMS: 47° 2" 35.16', 8° 31" 5.66'

DM: 47° 2.586", 8° 31.094"

Google Maps

Svizzera Topografica
Départ 1 (alt 800m) par une sente de dernière ferme "Krabel" (fin de la route - alt 760m) (descente)
Parcheggio in uscita
47.0459°, 8.54141°
DMS: 47° 2" 45.24', 8° 32" 29.08'

DM: 47° 2.754", 8° 32.485"

Google Maps

Svizzera Topografica
(descente_1)
Parcheggio all'entrata
47.0434°, 8.5259°
DMS: 47° 2" 36.24', 8° 31" 33.24'

DM: 47° 2.604", 8° 31.554"

Google Maps

Svizzera Topografica
(descente_2)

Letteratura:

Mappa
1:25000
Libro Canyoning
Emmanuel Belut / Laurence Boyé / Thomas Guigon
Association Openbach
2015
9782746679450
Libro Canyoning
F. Baumgartner / A. Brunner / D. Zimmermann
2010
Libro Canyoning
Matthias Holzinger & Thomas Guigon
Pixartprinting.ch
2020

Idrologia: