País:
Schweiz / Switzerland
Región: Kanton Wallis / Canton du Valais
Subregione: Bezirk Monthey
Ciudad: Val-d’Illiez / Val d'Illiez
v5 a4 IV
4h10
45min
3h
25min
1460m
1150m
310m
65m
2x 70m
16
500m
A pie
Especialidades:
Glaciar en zona de captación
Glaciar en zona de captación
Clasificación:
★★★★★
3.8 (2)
Información:
★★★
2 (2)
Belay:
★★★
1.5 (2)
Resumen:
traducción alternativa
➜
Idioma original
Eingeschnittene Schlucht, erst im Herbst machbar.
Cut canyon, only feasible in fall.
Partes
Nombre
Dificultad
Acceso
Recorrido
Regreso
septiembre - noviembre
10-16 Horas
Noroeste
Pizarra
6.00km²
Resumen:
traducción alternativa
➜
Idioma original
Eingeschnittene Schlucht, erst im Herbst machbar.
Cut canyon, only feasible in fall.
Acceso:
traducción alternativa
➜
Idioma original
Am besten da parkieren wo die Strasse den Bach quert, auf 1150m. So dass der Sup darüber liegt, und der kurze inf darunter.
The best place to park is where the road crosses the stream, at 1150m. So that the superiore is above it, and the short inferiore below it.
Acceso (45 min):
traducción alternativa
➜
Idioma original
Der Wanderweg überquert den Bach auf einer Höhe von 1487m, von dort läuft man wieder ein paar Meter runter zum Einstieg.
The hiking trail crosses the stream at an altitude of 1487m, from where you walk a few meters back down to the entry point.
Recorrido (3 h):
traducción alternativa
➜
Idioma original
Der obere Teil ist recht Steil, und sehr Kontinuirlich, leider fast ein bisschen zu kurz.
Danach geht es lange flach bis man die Strasse quert wo man Parkiert hat, und danach gibt es nochmals einen kurzen aber schöner Abschnitt mit 4 Abseiler.
The upper part is quite steep and very continuous, unfortunately almost a bit too short.
Then it goes flat for a long time until you cross the road where you parked, and then there is another short but beautiful part with 4 rappels.
Regreso (25 min):
traducción alternativa
➜
Idioma original
Nach der Tour geht es in 15min wieder hoch zum Auto.
After the tour, it's a 15-minute walk back up to the car.
Coordenadas:
Inicio del Cañón
46.19178°, 6.92592°
↓↑
DMS: 46° 11" 30.41', 6° 55" 33.31'
DM: 46° 11.507", 6° 55.555"
Google Maps
Suiza Topográfico
DMS: 46° 11" 30.41', 6° 55" 33.31'
DM: 46° 11.507", 6° 55.555"
Google Maps
Suiza Topográfico
Aparcamiento Entrada y Salida
46.20076°, 6.91608°
↓↑
DMS: 46° 12" 2.74', 6° 54" 57.89'
DM: 46° 12.046", 6° 54.965"
Google Maps
Suiza Topográfico
DMS: 46° 12" 2.74', 6° 54" 57.89'
DM: 46° 12.046", 6° 54.965"
Google Maps
Suiza Topográfico
Final del Cañón
46.19929°, 6.917342°
↓↑
DMS: 46° 11" 57.44', 6° 55" 2.43'
DM: 46° 11.957", 6° 55.041"
Google Maps
Suiza Topográfico
DMS: 46° 11" 57.44', 6° 55" 2.43'
DM: 46° 11.957", 6° 55.041"
Google Maps
Suiza Topográfico
Literaturas:
Libro Barranquismo
Emmanuel Belut / Laurence Boyé / Thomas Guigon
Association Openbach
2015
9782746679450
Información cañón de Ropewiki
otra información sobre Canyon
14.11.2025
Bubtore
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normal
Completado ✔
traducción alternativa
➜
Idioma original
Otros usuarios fueron: Alberto Cabrera
Guter Wasserstand, auch griffig zum gehen. Jedoch gibt es ein Abseiler wo der Stand nach hinten gerutscht ist, und Seil abziehen sehr mühsam ist.
Beim grossen Abseiler ist eine Scharfe Kante nach 15m, unbedingt Seil nachgeben, nach einer Person war der Mantel bei unserem schon durch !
Good water level, also good grip for walking. However, there is a rappel where the stand has slid backwards and pulling off the rope is very difficult.
At the big rappel there is a sharp edge after 15m, be sure to give rope, after one person the coat was already through with ours!
Otros usuarios fueron: Alberto Cabrera
28.09.2023
Daniel Sturm
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
traducción alternativa
➜
Idioma original
Basisdaten übernommen mit freundlicher Genehmigung durch Matthias Holzinger aus "Swiss Alps Canyoning VOL. 1.0"
Basic data taken with kind permission by Matthias Holzinger from "Swiss Alps Canyoning VOL. 1.0".
16.09.2022
Bubtore
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Alto
Completado ✔
traducción alternativa
➜
Idioma original
Haben so 4-5 neue Haken gesetzt. Bei den Wasserstand wird es im Kurzen Abschnitt unterhalb der Strasse ziemlich wild.
Have set 4-5 new anchors. With the water level it gets pretty wild in the short parts below the road.
Hidrología:
traducción alternativa
➜
Idioma original
Kleiner Gletscher im Einzugsgebiet.
Small glacier in the catchment area.