Micropotamos

Letztes Update: 07.07.2025 durch David Mason
Subregion: Περιφερειακή Ενότητα Έβρου
Ort: Δήμος Σαμοθράκης / Dimos Samothrace
v2 a2 II
2h5
1h
1h
5min
420m
320m
100m
x
25m
5
250m
Auto benötigt
Bewertung:
★★★★★
0 ()
Beschreibung:
★★★
0 ()
Verankerung:
★★★
0 ()
Charakteristik:
Short stream in a beautiful wild environment and sea view. Good for when you just want a short easily accessible canyon.
Kurzer Bach in einer schönen wilden Umgebung mit Blick aufs Meer. Gut für, wenn Sie nur eine kurze leicht zugängliche Schlucht wollen.
Mai - Oktober
Charakteristik:
Short stream in a beautiful wild environment and sea view. Good for when you just want a short easily accessible canyon.
Kurzer Bach in einer schönen wilden Umgebung mit Blick aufs Meer. Gut für, wenn Sie nur eine kurze leicht zugängliche Schlucht wollen.
Anfahrt:
Follow the northern coastal road until the intersection for Therma. Turn uphill and continue towards Therma for about 600 m, until you reach the thermal establishment. Turn right onto the dirt road just before the establishment. Continue for 200 m until the first hairpin bend on the left. Park here. If a 4WD vehicle is available, it is possible to shorten the approach by 45 minutes by driving along the entire dirt road to the start of the path signed with blue marks.
Folgen Sie der nördlichen Küstenstraße bis zur Kreuzung nach Therma. Biegen Sie bergauf ab und fahren Sie etwa 600 m weiter in Richtung Therma, bis Sie die Therme erreichen. Biegen Sie kurz vor der Therme rechts in den unbefestigten Weg ein. Fahren Sie 200 m weiter bis zur ersten Haarnadelkurve auf der linken Seite. Parken Sie hier. Wenn Sie ein Fahrzeug mit Allradantrieb zur Verfügung haben, können Sie die Anfahrt um 45 Minuten verkürzen, indem Sie die gesamte Schotterstraße bis zum Beginn des mit blauen Markierungen versehenen Weges fahren.
Zustieg (1 h):
Continue uphill on the dirt road for about 2 km, passing the antennas on the right and going left at the next forks, until the end of the road. Take the obvious uphill path indicated by the blue marks and E6 signage. Cross the small tributary that you meet after 300 m. Enter the riverbed and walk briefly to the first rappel.
Fahren Sie auf der unbefestigten Straße etwa 2 km bergauf, vorbei an den Antennen auf der rechten Seite und an den nächsten Abzweigungen nach links, bis zum Ende der Straße. Nehmen Sie den offensichtlichen Weg bergauf, der durch die blauen Markierungen und die Beschilderung E6 gekennzeichnet ist. Überqueren Sie den kleinen Nebenfluss, auf den Sie nach 300 m stoßen. Betreten Sie das Flussbett und gehen Sie kurz zur ersten Abseilstelle.
Tour (1 h):
Five easy rappels. The third could be a toboggan.
Fünf einfache Abseilstellen. Die dritte könnte ein Schlitten sein.
Rückweg (5 min):
After the last rappel with a hanging pool, the stream widens, becomes flat and enters some trees. On the left bank you can see a trail going uphill. Take the track, which leads back to the approaching path.
Nach der letzten Abseilstelle mit einem hängenden Pool wird der Bach breiter, flacher und führt in einige Bäume hinein. Am linken Ufer sieht man einen Pfad, der bergauf führt. Nehmen Sie den Weg, der zurück zu dem sich nähernden Pfad führt.

Hydrologie: