v3 a2 II
4h25
20min
4h
5min
1090m
750m
340m
30m
2x 60m
14
800m
Auto möglich
Bewertung:
★★★★★
3 (1)
Beschreibung:
★★★
2 (1)
Verankerung:
★★★
2 (1)
Charakteristik:
maschinell übersetzt
➜
Originalsprache
A canyon not very aquatic, best done in spring or after thunderstorms. The first part is more continuous, with a succession of waterfalls and nice narrow corridors; later it opens up, and between rappels there is quite a lot of walking.
Eine nicht sehr wasserreiche Schlucht, die am besten im Frühjahr oder nach einem Gewitter begangen wird. Der erste Teil ist kontinuierlicher, mit einer Abfolge von Wasserfällen und schönen engen Korridoren; später öffnet es sich, und zwischen Abseilen gibt es ziemlich viel zu Fuß.
April - Juni
Südost
Charakteristik:
maschinell übersetzt
➜
Originalsprache
A canyon not very aquatic, best done in spring or after thunderstorms. The first part is more continuous, with a succession of waterfalls and nice narrow corridors; later it opens up, and between rappels there is quite a lot of walking.
Eine nicht sehr wasserreiche Schlucht, die am besten im Frühjahr oder nach einem Gewitter begangen wird. Der erste Teil ist kontinuierlicher, mit einer Abfolge von Wasserfällen und schönen engen Korridoren; später öffnet es sich, und zwischen Abseilen gibt es ziemlich viel zu Fuß.
Anfahrt:
maschinell übersetzt
➜
Originalsprache
From the Valsesia provincial road, turn right onto the uphill road toward the hamlet of Ramello. Leave the first car there. Then, with the second car, continue up the very narrow road leading to the village of Frasso (1000 m) and park there.
Von der Provinzstraße des Valsesia biegen Sie rechts auf die ansteigende Straße in Richtung des Ortsteils Ramello ab. Lassen Sie das erste Auto dort stehen. Fahren Sie dann mit dem zweiten Auto die sehr schmale Straße hinauf, die zum Dorf Frasso (1000 m) führt, und parken Sie dort.
Zustieg (20 min):
maschinell übersetzt
➜
Originalsprache
Walk through Frasso until you find the trail signs for the valley routes (vallone). Follow the trail toward Balma di mezzo, di cima, etc. The path gently ascends toward the stream. After about 15 minutes (after passing two isolated huts), the trail forks: follow the unmarked lower path that continues at the same elevation until it enters the streambed (you’ll recognize it by a few yellow poles).
Gehen Sie durch Frasso, bis Sie die Wegweiser für die Talwege (vallone) finden. Folgen Sie dem Weg in Richtung Balma di mezzo, di cima, etc. Der Weg führt sanft ansteigend in Richtung des Baches. Nach etwa 15 Minuten (nachdem man an zwei isolierten Hütten vorbeigekommen ist) gabelt sich der Weg: man folgt dem unteren, nicht markierten Weg, der auf gleicher Höhe weitergeht, bis er in das Bachbett eintritt (man erkennt ihn an einigen gelben Pfählen).
Tour (4 h):
maschinell übersetzt
➜
Originalsprache
Immediately you’ll find the first rappel (double on a tree to the left), 15 m.
A small jump.
C20 right + C20 left, the second with friction at the start.
C20 with a deviation after 15 m to the left.
MC + C15 left (possible jump).
Downclimb, MC + C18 right (a bit awkward to reach the anchor).
You’ll encounter a very recent landslide that blocks the stream — climb over it; there’s a rope on a tree to the left for MC. Following a slightly ascending ledge, you reach the anchor for C15 left.
Then MC + C20 right.
A short walk.
C20 left from a tree, with two friction points (bypass the second step).
C10 right.
C20 right + C20 right, short walk.
C12 right.
MC20 right + C20 right.
C30 right.
Exit at the bridge.
Total: 14 rappels — approximately 4 hours of descent.
Unmittelbar danach finden Sie die erste Abseilstelle (doppelt an einem Baum links), 15 m.
Ein kleiner Sprung.
C20 rechts + C20 links, der zweite mit Reibung am Anfang.
C20 mit einer Abweichung nach 15 m nach links.
MC + C15 links (möglicher Sprung).
Abwärtskletterei, MC + C18 rechts (etwas schwierig, um den Anker zu erreichen).
Man stößt auf einen sehr jungen Erdrutsch, der den Bach blockiert - darüber klettern; links an einem Baum befindet sich ein Seil für MC. Über einen leicht ansteigenden Felsvorsprung erreicht man die Verankerung für C15 links.
Dann MC + C20 rechts.
Ein kurzer Spaziergang.
C20 links von einem Baum, mit zwei Reibungspunkten (die zweite Stufe umgehen).
C10 rechts.
C20 rechts + C20 rechts, kurzer Weg.
C12 rechts.
MC20 rechts + C20 rechts.
C30 rechts.
An der Brücke aussteigen.
Insgesamt: 14 Abseilstellen - ca. 4 Stunden Abstieg.
Rückweg (5 min):
Koordinaten:
Canyon Ende
Parkplatz Ausstieg
Canyon Ende
26.09.2025
Matteo Delfitto
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
Begangen ✔
maschinell übersetzt
➜
Originalsprache
https://www.gulliver.it/itinerari/frasso-comba-di/
Coordinate
Ingresso: 45,7855147, 8,0813898
Uscita: 45,7794341, 8,0957899
Corde consigliate: 1x60m + 1x50m
https://www.gulliver.it/itinerari/frasso-comba-di/
Koordinaten
Eingang: 45.7855147, 8.0813898
Ausfahrt: 45.7794341, 8.0957899
Empfohlene Seile: 1x60m + 1x50m
25.04.2025
Matteo Delfitto
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Hoch
Begangen ✔
maschinell übersetzt
➜
Originalsprache
Canyon non complesso ma abbastanza lungo e con alcuni tratti esteticamente interessanti, 16 calate, v. Max 30 m, 3,30/4 h. qualche relais. Attenzione a una frana che si deve stabilizzare all'interno del canyon.
Canyon nicht komplex, aber ziemlich lang und mit einigen ästhetisch interessanten Abschnitten, 16 Abseilstellen, max. 30 m, 3.30/4 Std. Einige Abseilstellen. Vorsicht vor einem Erdrutsch, der im Inneren der Schlucht stabilisiert werden muss.
Hydrologie: