Trobiolo di Pisogne

Letztes Update: 01.02.2026 durch MirkoT
Region: Lombardia
Subregion: Brescia
Ort: Pisogne
v3 a3 III
1h20
10min
1h
10min
480m
320m
160m
x
24m
2x30m
8
700m
Auto möglich
Bewertung:
★★★★★
0 ()
Beschreibung:
★★★
0 ()
Verankerung:
★★★
0 ()
Charakteristik:
Short route, but not without interest.
Kurze Strecke, aber nicht uninteressant.
Mai - September
Nordwest
Kalk
Charakteristik:
Short route, but not without interest.
Kurze Strecke, aber nicht uninteressant.
Anfahrt:
reach Pisogne and park on Via Martiri delle Foibe at the intersection with Via delle Miniere, next to the bridge over the Trobiolo, where there are some free parking spaces. Leave a car here for the return, then drive up toward the locality of Terzana. After passing the hamlet of Pressò, park on the right in a small grassy turnout, just before a water intake with a fountain on the left (2.4 km).
erreichen Sie Pisogne und parken Sie in der Via Martiri delle Foibe an der Kreuzung mit der Via delle Miniere, neben der Brücke über den Trobiolo, wo es einige kostenlose Parkplätze gibt. Lassen Sie hier ein Auto für die Rückfahrt stehen und fahren Sie in Richtung der Ortschaft Terzana hinauf. Nach der Ortschaft Pressò parken Sie rechts auf einer kleinen Wiese, kurz vor einer Wasserfassung mit Brunnen auf der linken Seite (2,4 km).
Zustieg (10 min):
Walk uphill along the road to Terzana; after about 150 m, and after a hairpin bend on the right, follow a private road (blue sign: “Pisogne loc. Giacche”) that leads to a house. Shortly before the house, go down to the right across the meadow to reach the streambed – 10 m (the owners are friendly; ask for permission).
Auf der Straße nach Terzana bergauf gehen; nach ca. 150 m, nach einer Haarnadelkurve auf der rechten Seite, einer Privatstraße folgen (blaues Schild: "Pisogne loc. Giacche"), die zu einem Haus führt. Kurz vor dem Haus geht es rechts hinunter über die Wiese, um das Bachbett zu erreichen - 10 m (die Besitzer sind freundlich; fragen Sie nach Erlaubnis).
Tour (1 h):
A series of downclimbs and a small, pleasant jumpable pool lead to the first rappel, 24 m, the highest drop, anchored on the left with a handline for the approach. To ease rope retrieval, when facing the waterfall move to the right. Shortly after the first waterfall there is a small water barrier. Immediately below are escape routes: on river right a trail leading back to the upper car; on river left a tunnel leading to trail 209 via Via Miniere. Continuing: 2 – anchor on the left for a 4 m step 3 – anchor left for a 10 m drop We reach the second vertical between two beautiful rock walls 4 – about 21 m, anchor left with handline 5 – anchor right to pass two small drops Then the last major vertical, about 20 m, with anchor and handline on the left. Before the waterfall on the left, there is a possible escape route to trail 209. From the waterfall, you can see the rock bend marking the end of the gorge. After descending, two rings allow a safe reach to the streambed (anchors 7 and 8 on the right). Escape routes: after the first rappel and the water intake on the orographic right, take the path that climbs back to the parking area or the tunnel on the left that leads to trail 209. Before the sixth vertical rappel of about 20 m, on the orographic left, you can also reach trail 209. Anchors: stainless steel bolts 10x100 mm.
Eine Reihe von Abseilstellen und ein kleiner, angenehm zu springender Pool führen zur ersten Abseilstelle, 24 m, dem höchsten Fall, der links mit einer Handleine für den Zustieg verankert ist. Um das Einholen des Seils zu erleichtern, sollte man sich mit Blick auf den Wasserfall nach rechts bewegen. Kurz nach dem ersten Wasserfall befindet sich ein kleines Wasserhindernis. Unmittelbar darunter befinden sich Fluchtwege: auf der rechten Flussseite ein Weg, der zurück zum oberen Auto führt; auf der linken Flussseite ein Tunnel, der über die Via Miniere zum Weg 209 führt. Weitergehen: 2 - Verankerung links für eine 4 m lange Stufe 3 - Verankerung links für einen 10 m Abstieg Wir erreichen die zweite Vertikale zwischen zwei schönen Felswänden 4 - etwa 21 m, Verankerung links mit Handleine 5 - rechts ankern, um zwei kleine Abhänge zu überwinden Dann die letzte große Vertikale, ca. 20 m, mit Anker und Handleine auf der linken Seite. Vor dem Wasserfall auf der linken Seite gibt es eine mögliche Fluchtroute zum Weg 209. Vom Wasserfall aus kann man die Felskurve sehen, die das Ende der Schlucht markiert. Nach dem Abstieg ermöglichen zwei Ringe einen sicheren Zugang zum Bachbett (Anker 7 und 8 auf der rechten Seite). Fluchtwege: Nach der ersten Abseilstelle und der Wasserfassung auf der orographisch rechten Seite nimmt man den Weg, der zum Parkplatz zurückführt, oder den Tunnel auf der linken Seite, der zum Weg 209 führt. Vor der sechsten vertikalen Abseilung von ca. 20 m, auf der orographisch linken Seite, kann man auch den Weg 209 erreichen. Verankerungen: Edelstahlbolzen 10x100 mm.
Rückweg (10 min):
Follow the streambed to the wooden bridge, then right onto the mule track to Via Miniere. Where the canyon ends, on river left about 15 m up the slope, there is the entrance to the Minico lower level of the extensive Fusio mine, where a shaft of about 50 m leads to a flooded area (very beautiful exploration).
Dem Bachbett folgend bis zur Holzbrücke, dann rechts auf den Saumpfad zur Via Miniere. Dort, wo die Schlucht endet, befindet sich auf der linken Flussseite, ca. 15 m den Hang hinauf, der Eingang zur unteren Sohle des Minico der ausgedehnten Mine von Fusio, wo ein ca. 50 m langer Schacht zu einem überfluteten Gebiet führt (sehr schöne Erkundung).

Koordinaten:

Canyon Start
45.793117°, 10.124167°
DMS: 45° 47" 35.22', 10° 7" 27'

DM: 45° 47.587", 10° 7.45"

Google Maps
Canyon Ende
45.796675°, 10.118552°
DMS: 45° 47" 48.03', 10° 7" 6.79'

DM: 45° 47.8", 10° 7.113"

Google Maps
Parkplatz Ausstieg
45.800714°, 10.112456°
DMS: 45° 48" 2.57', 10° 6" 44.84'

DM: 45° 48.043", 10° 6.747"

Google Maps
Parkplatz Zustieg
45.795504°, 10.12408°
DMS: 45° 47" 43.81', 10° 7" 26.69'

DM: 45° 47.73", 10° 7.445"

Google Maps
Canyon Ein/Ausstieg mittendrin
45.795182°, 10.122835°
DMS: 45° 47" 42.66', 10° 7" 22.21'

DM: 45° 47.711", 10° 7.37"

Google Maps
emergency exit with path on the right orographic side
Hydrologie:
Pay attention to the water flow and the very slippery rock. Hydraulic works: after the first rappel there is an old water intake dam.
Achten Sie auf die Wasserströmung und den sehr rutschigen Fels. Wasserbauwerk: Nach der ersten Abseilstelle befindet sich ein alter Wassereinlaufdamm.