Barranco del Cimorro

Letztes Update: 22.05.2026 durch System User
Subregion: Ávila
Ort:
v4 a2 II
4h35
30min
4h
5min
x
30m
15
1000m
Bewertung:
★★★★★
0 ()
Beschreibung:
★★★
0 ()
Verankerung:
★★★
0 ()
Charakteristik:
Barranco tecnico y resbaladizo que por su envergadura hay que afrontar con tiempo, energías y buen manejo de cuerda. No es especialmente estético pero sí muy intenso e inmersivo. Esta reseña ha sido creada tras haber realizado el descenso sin un registro exhaustivo. El numero de rapeles, el orden y las longitudes son orientativas.
Eine technische und rutschige Schlucht, deren Bewältigung aufgrund ihrer Ausmaße Zeit, Energie und eine gute Seilführung erfordert. Sie ist nicht besonders schön, aber sehr intensiv und fesselnd. Diese Beschreibung wurde nach dem Abstieg ohne ausführliche Aufzeichnungen erstellt. Die Anzahl der Abseilstellen, ihre Reihenfolge und die Längen sind daher nur Richtwerte.
März - November
Charakteristik:
Barranco tecnico y resbaladizo que por su envergadura hay que afrontar con tiempo, energías y buen manejo de cuerda. No es especialmente estético pero sí muy intenso e inmersivo. Esta reseña ha sido creada tras haber realizado el descenso sin un registro exhaustivo. El numero de rapeles, el orden y las longitudes son orientativas.
Eine technische und rutschige Schlucht, deren Bewältigung aufgrund ihrer Ausmaße Zeit, Energie und eine gute Seilführung erfordert. Sie ist nicht besonders schön, aber sehr intensiv und fesselnd. Diese Beschreibung wurde nach dem Abstieg ohne ausführliche Aufzeichnungen erstellt. Die Anzahl der Abseilstellen, ihre Reihenfolge und die Längen sind daher nur Richtwerte.
Anfahrt:
Desde Navalacruz, continuar por AV-P-415 durante 4km hasta un collado. De allí sale una pista a la derecha junto a unas construcciones ganaderas. Tomar siempre el camino de la derecha hasta llegar a la campa donde dejaremos el coche (opción 2 coches) o el material de descenso para evitar cargarlo cuesta arriba (opción 1 coche)
Von Navalacruz aus fahren Sie 4 km auf der AV-P-415 weiter bis zu einem Pass. Dort zweigt rechts neben einigen Viehzuchtgebäuden ein Feldweg ab. Nehmen Sie immer den rechten Weg, bis Sie die Wiese erreichen, auf der wir das Auto abstellen (Option 2 Autos) oder die Ausrüstung für den Abstieg, um zu vermeiden, dass wir sie bergauf tragen müssen (Option 1 Auto).
Zustieg (30 min):
Con 2 coches, aparcaremos en la campa y descendemos hasta el cauce y, sin perder altura, continuamos por unas praderas situadas a la derecha del cauce hasta el primer rapel. Con 1 coche, hay dos opciones: opción 1 (1h), Atrochar remontando paralelos al arroyo del cimorro (a unos 50m a la izquierda del cauce hay algún hito) por un sendero de gran pendiente que aparece y desaparece hasta llegar a la zona superior donde la vegetación es más cerrada y hay que buscarse el paso. Opción 2 (1h 40min), subir por el camino del fondo del valle por un camino que va paralelo a la carretera hasta el desvío a la derecha y allí tomar el camino de acceso.
Mit zwei Autos parken wir auf der Wiese und steigen zum Flussbett hinab; ohne an Höhe zu verlieren, gehen wir weiter über Wiesen rechts vom Flussbett bis zum ersten Abseilpunkt. Mit einem Auto gibt es zwei Möglichkeiten: Option 1 (1 Std.), Aufstieg parallel zum Bach Cimorro (ca. 50 m links vom Bachbett befinden sich einige Markierungen) über einen steilen Pfad, der immer wieder verschwindet, bis man den oberen Bereich erreicht, wo die Vegetation dichter ist und man sich einen Weg bahnen muss. Option 2 (1 Std. 40 Min.): Man steigt auf dem Weg am Talgrund auf, der parallel zur Straße verläuft, bis zur Abzweigung nach rechts und nimmt dort den Zugangsweg.
Tour (4 h):
Comenzamos en una primera parte mas llana con resaltes espaciados y a partir del R3 se encadena rapel tras rapel con poco recorrido entre ellos. La roca de este barranco es muy resbaladiza y los resaltes son en general tumbados.
Wir beginnen mit einem eher flachen ersten Abschnitt mit weit auseinanderliegenden Felsvorsprüngen, und ab R3 folgt eine Abseilstrecke nach der anderen mit nur kurzen Abständen dazwischen. Der Fels in dieser Schlucht ist sehr rutschig, und die Felsvorsprünge sind im Allgemeinen flach.
Rückweg (5 min):
El ultimo rapel termina en la represa de un antiguo molino donde se puede dejar el coche
Die letzte Abseilstrecke endet am Stausee einer alten Mühle, wo man das Auto abstellen kann

Hydrologie: