no tan difícil
Gavarra
País:
España / Spain
Región: Cataluña / Catalunya
Subregione: provincia de Lérida / Provincia de Lleida
Ciudad: Boixols
v3 a3 V
11h
2h30
6h
2h30
1000m
650m
350m
18m
2x25m
35
6200m
A pie
Clasificación:
★★★★★
3.7 (2)
Información:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Resumen:
traducción alternativa
➜
Idioma original
Abseilcanyon, meist ohne Wasserdurchsatz. Wurde auch schon als schönster Canyon Kataloniens bezeichnet.
Rappel canyon, mostly without water flow. Has also been called the most beautiful canyon in Catalonia.
Sur
Resumen:
traducción alternativa
➜
Idioma original
Abseilcanyon, meist ohne Wasserdurchsatz. Wurde auch schon als schönster Canyon Kataloniens bezeichnet.
Rappel canyon, mostly without water flow. Has also been called the most beautiful canyon in Catalonia.
Acceso:
traducción alternativa
➜
Idioma original
Von Norden (Andorra, Seu d'Urgell) oder Süden (Lleida) jeweils auf der C 14 kommend, biegt man bei Coll de Nargo auf die L 511 in Richtung Tremp ab. Nach 16,2 km nehmen wir die links nach Gavarra abzweigende Straße. Wir fahren in südlicher Richtung und kommen etwa 300 m vorr Erreichen der Ortschaft und vor die Straße dorthin wieder ansteigt, zu einer Straßenverzweigung, um die sich mehrere Gehöfte gruppieren.
Hier nehmen wir die Piste in östliche Richtung, halten uns bei Verzweigungen immer rechts, die Piste schwenkt in einem Bogen nach Süden und wir kommen nach 4,4 km zu einer Scheune am linken Pistenrand. Zur Linken sehen wir auf eine größere Freifläche. Rechts der Piste, die vor der Scheune einen leichten Linksknick beschreibt, ist eine ebene Fläche. Hier stellen wir unser Auto ab.
Coming from the north (Andorra, Seu d'Urgell) or south (Lleida) on the C 14, turn onto the L 511 at Coll de Nargo in the direction of Tremp. After 16.2 km, take the road that branches off to the left towards Gavarra. We head south and about 300 m before reaching the village and before the road climbs again, we come to a road junction around which several farmsteads are grouped.
Here we take the track in an easterly direction, always keeping to the right at junctions, the track curves south and after 4.4 km we come to a barn on the left-hand side of the track. On the left we can see a large open space. To the right of the track, which bends slightly to the left before the barn, is a flat area. We park our car here.
Acceso (2 h 30):
traducción alternativa
➜
Idioma original
Vom Auto steigen wir zunächst in östlicher, dann in einem Bogen nach Süden schwenkend den Hang hinab. Einstieg von der orograf. linken Seite der Schlucht. Siehe auch wikiloc!
From the car we first descend the slope to the east, then in an arc to the south. Entry from the orographic left side of the canyon. See also wikiloc!
Recorrido (6 h):
traducción alternativa
➜
Idioma original
Die bei Wasserdurchsatz äußerst attraktive Schlucht ist in ihrer Länge und wegen der Steinschlaggefahr (vor allem bei Regen) nicht zu unterschätzen; hinzukommt, dass bei Wasserdurchsatz auch der Rio Rialb, in den die Schlucht mündet und der ein gutes Stück abwärts hinabwatend verfolgt werden muss, Hochwasser haben kann (bis zu einem gewissen Grad wohl noch machbar).
The canyon, which is extremely attractive when water is flowing through it, is not to be underestimated in its length and because of the danger of falling rocks (especially when it rains); in addition, when water is flowing through it, the Rio Rialb, into which the canyon flows and which must be followed a good way down, can also flood (probably still doable up to a point).
Regreso (2 h 30):
traducción alternativa
➜
Idioma original
Nachdem wir den Riu Rialb erreicht haben, waten wir flussab, bis sich die Schlucht öffnet. Hier sehen wir dann einen begrünten Felsblock im Flussbett. Wir sehen dann auch linksufrig Markierungen, die den Ausstieg anzeigen. Wir steigen hinauf und treffen auf einen Forstweg. Diesem folgen wir nach links, halten uns im Zweifel immer in der Nähe des Schluchtrandes und kommen so wieder zurück zum Auto.
After reaching the Riu Rialb, we wade downstream until the canyon opens up. Here we see a green boulder in the river bed. We then also see markings on the left bank indicating the exit. We climb up and reach a forest path. We follow this to the left, keeping close to the canyon rim if in doubt, and return to the car.
Coordenadas:
Inicio del Cañón
Final del Cañón
Aparcamiento a la entrada
(descente_3)
Waypoint
confluence Gavarra/Riu Rialb (descente)
Literaturas:
Mapa
Mapa
1:50000
Mapa
1:50000
Libro Barranquismo
Roger Büdeler / Gabriele Flitner
Rother
1997
3-7633-3014-3
88 Abstiege in den Pyrenäen und der Sierra de Guara
Libro Barranquismo
Libro Barranquismo
Libro Barranquismo
José A. Ortega - Miguel A. Cebrián
DESNIVEL
2006
84-9829-034-1
50 Canyon-Beschreibungen
Libro Barranquismo
Eduardo Gómez - Laura Tejero
Barrabes
2002
Libro Barranquismo
Libro Barranquismo
Libro Barranquismo
Libro Barranquismo
Libro Barranquismo
J.Manuel Concernau / Agusti Civit / Xavier Bolta
Edicions Cossetania
1995
84-89890-52-8
25 Abstiege in Katalonien
Libro Barranquismo
Pere Miralles
1994
Libro Barranquismo
Eduardo Gomez, Miquel Soro
Eigenverlag
1993
67 Canyon-Beschreibungen
Libro Barranquismo
1993
Información cañón de Cwiki
Información cañón de Descente
Información cañón de Descente
Información cañón de Ropewiki
Gallería
Informe del viaje (Entrada de blog)
otra información sobre Canyon
otra información sobre Canyon
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
no hay traducción disponible
Info: Teile der Canyonbeschreibung wurden automatisiert übernommen. Konkret die Felder Weblinks, Koordinaten, Rating, Länge des Canyon, Einfachseil Mindestens von https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon/2752
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
no hay traducción disponible
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/GavarraCanyon.html
Nuevo informe
Por favor, brevemente y de forma concisa la información más importante de la última gira o información actual importante sobre el cañón. Si es necesario con enlaces a videos, fotos, etc..
*
*
*
Esc
Del
Hidrología:
traducción alternativa
➜
Idioma original
http://www.saihebro.com/saihebro/index.php?url=/datos/ficha/estacion:EM76
http://www.saihebro.com/saihebro/index.php?url=/datos/ficha/estacion:EM76

1 overnight accommodation ne...

2 at the Cairn it goes into...

3 still open at the beginnin...

4 it is becoming increasingl...

5

6

7

8 the first rappel (of 35)

9

10

11

12

13

14

15

16 Not for the fat

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27 Mouth of the Rio Rialb

28

29 shortly before the exit

30 Back to the car