no tan difícil
Foz de Causacas
v3 a2 II
4h5
50min
3h
15min
655m
340m
315m
32m
2x35m
22
1200m
A pie
Clasificación:
★★★★★
3.6 (2)
Información:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Resumen:
traducción alternativa
➜
Idioma original
Abwechslungsreiche Waldschlucht
Varied forest gorge
Noroeste
Resumen:
traducción alternativa
➜
Idioma original
Abwechslungsreiche Waldschlucht
Varied forest gorge
Acceso:
traducción alternativa
➜
Idioma original
Von Bilbao über Santander nach Oviedo. Auf der N-634 in (westlicher) Richtung Grado bzw. Cornellana weiter. Nach 12 km in Richtung Trubia nach Süden abbiegen und den gleichnamigen Fluss aufwärts (19 km) bis Proaza. Hier links ab nach Villamejin und im Ort links haltend nach San Martin. Weiter in Richtung Serandi. Bei der folgenden Brücke über den Rio Serandi Auto abstellen.
From Bilbao via Santander to Oviedo. Continue on the N-634 in the (western) direction of Grado or Cornellana. After 12 km, turn south towards Trubia and continue up the river of the same name (19 km) to Proaza. Turn left here towards Villamejin and keep left in the village towards San Martin. Continue in the direction of Serandi. Park your car at the next bridge over the Rio Serandi.
Acceso (50 min):
traducción alternativa
➜
Idioma original
Etwa 30 m östlich der Brücke geht von der Teerstraße ein Pfad ab. Dieser überquert bei einer verfallenen Mühle den Rio Serandi an das orogr. li. Ufer und steigt als alter Maultierpfad in Serpentinen aufwärts. Man trifft dann auf den von San Martin kommenden Weg (alter Zustieg). Man erreicht nach ca. 50 Minuten eine Wiese, geht links an dem Steinhaus vorbei und in östlicher Richtung hinunter zum Bach. Hier ist der Einstieg.
About 30 m east of the bridge, a path leaves the tarred road. This crosses the Rio Serandi at a dilapidated mill on the orographic left bank and climbs up in switchbacks as an old mule track. You then meet the path coming from San Martin (old access). After about 50 minutes you reach a meadow, pass the stone house on the left and descend in an easterly direction to the stream. Here is the entry.
Recorrido (3 h):
traducción alternativa
➜
Idioma original
22 Abseiler. Der obere eng eingeschnittene Teil im Halbdunkel lohnt die Mühe. Am Ende eines offeneren Mittelteils kommen noch die beiden langen Abseiler. Mehrfach bieten sich ggf. Möglichkeiten für Rutschen und kleinere Sprünge.
22 Rappels. The upper narrow section in the semi-darkness is worth the effort. At the exit of a more open middle section are the two long rappels. There are several opportunities for slides and smaller jumps.
Regreso (15 min):
traducción alternativa
➜
Idioma original
Nach der letzen Abseilstelle läuft man noch einige hundert Meter im Bachbett weiter, bis Steigspuren links hinaus auf den Anstiegspfad ziehen (ca. 100 m vor der verfallenen Mühle). Auf ihm abwärts und zurück zum Auto.
After the last rappelling point, continue walking in the streambed for a few hundred meters until the tracks to the left lead to the ascent path (approx. 100 m before the dilapidated mill). Follow it downhill and back to the car.
Coordenadas:
Inicio del Cañón
Final del Cañón
Literaturas:
Mapa
1:50000
Mapa
1:50000
Libro Barranquismo
Libro Barranquismo
Eduardo Gómez - Laura Tejero
2004
Información cañón de Cwiki
Información cañón de Descente
Información cañón de Ropewiki
otra información sobre Canyon
otra información sobre Canyon
Informe del viaje (Entrada de blog)
29.06.2025
Baroke
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normal
Completado ✔
no hay traducción disponible
Automatisch importiert von Descente-Canyon.com für Canyon Cuasacas
Une carcasse (de cerf?) en décomposition à mi-parcours, qui dégage une odeur difficile à supporter sur les 200 m en aval.Le canyon est magnifique.
(Quelle: https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon-debit/21530/observations.html)
14.08.2024
Gwenn
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normal
Completado ✔
no hay traducción disponible
Automatisch importiert von Descente-Canyon.com für Canyon Cuasacas
Très beau canyon très encaissé, plutôt 4h que 3h. Enchaînement d’une vingtaine de rappels. Les toboggans de la fin passent. Attention à l’avant dernière cascade c’est plutôt une C30, nous étions en bout de corde avec une 60m.
(Quelle: https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon-debit/21530/observations.html)
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
no hay traducción disponible
Info: Teile der Canyonbeschreibung wurden automatisiert übernommen. Konkret die Felder Weblinks, Koordinaten, Rating, Länge des Canyon, Einfachseil Mindestens von https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon/21530
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
no hay traducción disponible
Daten importiert von https://canyon.carto.net/cwiki/bin/view/Canyons/CausacasCanyon.html
Nuevo informe
Por favor, brevemente y de forma concisa la información más importante de la última gira o información actual importante sobre el cañón. Si es necesario con enlaces a videos, fotos, etc..
*
*
*
Esc
Del
Hidrología:
traducción alternativa
➜
Idioma original
https://www.chcantabrico.es/sistema-automatico-de-informacion-detalle-estacion?cod_estacion=A620
https://www.chcantabrico.es/sistema-automatico-de-informacion-detalle-estacion?cod_estacion=A620