v? a? ?
11h50
50min
10h
1h
1550m
900m
650m
110m
2x 60m
Coche obligatorio
Clasificación:
★★★★★
3.3 (1)
Información:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Resumen:
traducción alternativa
➜
Idioma original
Zufluss zum Bendola mit (C110 = 2x 55m)
Inflow to the Bendola with (C110 = 2x 55m)
Resumen:
traducción alternativa
➜
Idioma original
Zufluss zum Bendola mit (C110 = 2x 55m)
Inflow to the Bendola with (C110 = 2x 55m)
Acceso:
traducción alternativa
➜
Idioma original
Parkplatz talseitig: an der Markierung 161 am Anfang des Weges, der zur Castou-Brücke führt (derselbe Parkplatz wie für die Bendola)
Parkplatz bergseitig: Fahren Sie zu den Kasernen des Parkplatzes bergseitig der Bendola und folgen Sie dem Weg bis zum Bertrand-Pass.
Downhill parking lot: at marker 161 at the beginning of the path that leads to the Castou bridge (same parking lot as for the Bendola)
Parking lot uphill: drive to the barracks of the parking lot uphill of the Bendola and follow the path to the Bertrand pass.
Acceso (50 min):
traducción alternativa
➜
Idioma original
Vom Col Bertrand aus nehmen Sie den PR (gelbe Markierungen) bis zum Pas de l'Incise.
(Es gibt einige Abzweigungen, sehen Sie auf der IGN-Karte nach, um nicht vom Weg abzukommen).
Vom Pas de l'Incise steigen Sie am besten rechts auf den ziemlich steilen Grashängen hinab, um einen der Arme des Brever zu erreichen (C30, rechts am linken Flussufer umgehbar oder AN in der Höhe), um dann in den Brever und direkt zum Start der ersten C45 (ausgestattet) zu gelangen.
From Col Bertrand, take the PR (yellow markings) to Pas de l'Incise.
(There are a few forks, check the IGN map so as not to go off track).
From the Pas de l'Incise, it is best to descend to the right on the fairly steep grassy slopes to reach one of the arms of the Brever (C30, bypassable on the right on the left bank of the river or AN at altitude), to then enter the Brever and go straight to the start of the first C45 (equipped).
Recorrido (10 h):
traducción alternativa
➜
Idioma original
Auf- und Abstiege, unterbrochen von Abseilern, dann eine wunderschöne Schlucht mit mehreren kleinen Abseilern, die nacheinander zu bewältigen sind, um auf die C110 zu gelangen.
Die C110 lässt sich in zwei Seillängen von etwa 55 m bewältigen (Zwischenstandplatz RD auf Plattform, Vorsicht vor Steinschlag).
Rechnen Sie mit drei Stunden, um zum Fuß der 110 m zu gelangen, dann 20 Minuten bis Nonorasque und weitere 40 Minuten bis Bendola, etwas unterhalb des Bois des Ours. Rechnen Sie dann mit drei Stunden bis zur Fußgängerbrücke von Baragne (möglicher Notausstieg) und weiteren zwei Stunden bis zur Brücke von Castou.
Canyon erfordert eine gute körperliche Verfassung, kann an einem Tag bewältigt werden, wenn man früh aufbricht und mit einer späten Rückkehr rechnet.
Ascents and descents, interrupted by rappels, then a beautiful canyon with several small rappels to be tackled one after the other to reach the C110.
The C110 can be climbed in two pitches of about 55 m (intermediate belay RD on platform, beware of falling rocks).
Allow three hours to get to the foot of the 110 m, then 20 minutes to Nonorasque and another 40 minutes to Bendola, just below the Bois des Ours. Then allow three hours to reach the Baragne footbridge (possible emergency exit) and another two hours to reach the Castou bridge.
Canyon requires good physical condition, can be done in one day if you set off early and expect to return late.
Regreso (1 h):
traducción alternativa
➜
Idioma original
Von der Castou-Brücke aus nehmen Sie den Weg bis zum Auto. Sie können sich 2 Minuten ausruhen, dann müssen Sie nur noch das Auto vom Parkplatz oben holen.
From the Castou bridge, take the path up to the car. You can rest for 2 minutes, then you just have to get the car from the parking lot at the top.
Coordenadas:
Inicio del Cañón
Final del Cañón
Aparcamiento a la entrada
Aparcamiento a la salida
Waypoint
Entrée dans Nonorasque
Información cañón de Descente
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
no hay traducción disponible
Daten importiert von https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon/22431/Brever.html
Hidrología:
traducción alternativa
➜
Idioma original
Sicherlich der Nebenfluss, der am seltensten Wasser aus der Bendola erhält.
Nach sehr starken Regenfällen, wenn die Bendola einen sehr hohen Wasserstand hat, kann man hoffen, dass Brever Wasser führt. Es ist dann ratsam, über den Weg von Baragne zur Brücke von Castou zu gehen.
Vermeiden Sie es, zu früh in der Saison dorthin zu gehen, da die Schneefelder in der Schlucht vor der 110 m hohen Stelle sehr problematisch sein können und der Weg zum oberen Parkplatz möglicherweise gesperrt ist.
Keine markierten Notaussteige vor der 8. Stunde im Canyon.
Ausrüstung der Stufe 1 zu beachten (2 Punkte für große Wasserfälle), ansonsten Einpunkt-Ausrüstung.
Certainly the tributary that receives the least water from the Bendola.
After very heavy rainfall, when the Bendola has a very high water level, you can hope that Brever will carry water. It is then advisable to take the path from Baragne to the Castou bridge.
Avoid going there too early in the season, as the snowfields in the canyon before the 110 m high point can be very problematic and the path to the upper parking lot may be closed.
No marked emergency exits before the 8th hour in the canyon.
Step 1 equipment to consider (2 points for large waterfalls), otherwise single point equipment.